罗马书-Romans <上一章 下一章>

罗马书-Romans 第 12 章

12:1所以弟兄们,我藉着神的怜恤劝你们,将身体献上,当作圣别并讨神喜悦的活祭,这是你们合理的事奉。
I exhort you therefore, brothers, through the compassions of God to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, which is your reasonable service.
12:2不要模仿这世代,反要藉着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦、并纯全的旨意。
And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect.
12:3我藉着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。
For I say, through the grace given to me, to every one who is among you, not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith.
12:4正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用;
For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
12:5我们这许多人,在基督里是一个身体,并且各个互相作肢体,也是如此。
So we who are many are one Body in Christ, and individually members one of another.
12:6照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;
And having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
12:7或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导;
Or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching;
12:8或作劝勉的,就当忠于劝勉;分授的,就当单纯;带领的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心乐意。
Or he who exhorts, in that exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who shows mercy, in cheerfulness.
12:9爱不可假冒,恶要厌弃,善要贴近。
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
12:10爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要互相争先。
Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another.
12:11殷勤不可懒惰,要灵里火热,常常服事主。
Do not be slothful in zeal, but be burning in spirit, serving the Lord.
12:12在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,在祷告上要坚定持续,
Rejoice in hope; endure in tribulation; persevere in prayer.
12:13在圣徒缺乏上要有交通,待客要追寻机会。
Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality.
12:14逼迫你们的,要为他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
12:15与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
12:16要彼此思念相同的事,不要思念高傲的事,倒要俯就卑微的人,不要自以为精明。
Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves.
12:17不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。
Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men.
12:18若是可能,总要尽力与众人和睦。
If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men.
12:19亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.''
12:20反而“你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝,因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。”
But "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire upon his head.''
12:21你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.
 
罗马书-Romans 第 12 章 <上一章 下一章>