罗马书-Romans 第 15 章 |
15:1 | 我们刚强的人,应该担代不刚强之人的软弱,不求自己的喜悦。 But we who are strong ought to bear the weaknesses of those who are weak and not to please ourselves. |
15:2 | 我们各人要叫邻舍喜悦,使他得益处,被建造。 Let each of us please his neighbor with a view to what is good for building up. |
15:3 | 因为基督也不求自己的喜悦,反而如经上所记:“辱骂你之人的辱骂,都落在我身上。” For Christ also did not please Himself, but as it is written, "The reproaches of those who reproached You fell upon Me.'' |
15:4 | 从前所写的,都是为教训我们写的,使我们藉着忍耐,并藉着经书的鼓励,可以得着盼望。 For the things that were written previously were written for our instruction, in order that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. |
15:5 | 但愿那赐忍耐与鼓励的神,叫你们照着基督耶稣,彼此思念相同的事, Now the God of endurance and encouragement grant you to be of the same mind toward one another according to Christ Jesus, |
15:6 | 使你们同心合意,用同一的口,荣耀我们主耶稣基督的神与父。 That with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. |
15:7 | 所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。 Therefore receive one another, as Christ also received you to the glory of God. |
15:8 | 我说,基督是为神的真实,作了受割礼之人的执事,要证实对列祖的应许, For I say that Christ has become a servant of the circumcision for the sake of God's truthfulness, to confirm the promises given to the fathers, |
15:9 | 并叫外邦人,因着神的怜悯荣耀神,如经上所记:“因此我要在外邦中颂扬你,歌颂你的名。” And that the Gentiles should glorify God for His mercy, as it is written, "Therefore I will extol You among the Gentiles, and I will sing praise to Your name.'' |
15:10 | 又说,“外邦人啊,你们当与祂的百姓一同快乐。” And again he says, "Rejoice, Gentiles, with His people.'' |
15:11 | 又说,“万邦啊,你们都当赞美主,愿万民都称赞祂。” And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples speak praise to Him.'' |
15:12 | 又有以赛亚说,“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的,外邦人都要寄望于祂。” And again, Isaiah says, "There shall be the root of Jesse, even He who rises to rule the Gentiles; on Him will the Gentiles hope.'' |
15:13 | 但愿那赐盼望的神,因信将一切喜乐平安充满你们,使你们靠圣灵的能力,充盈满溢的有盼望。 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit. |
15:14 | 我的弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充满了各样的知识,也能彼此劝戒。 But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. |
15:15 | 但在有些点上,我更加放胆的写给你们,是要提醒你们,特因神所赐我的恩典, But I have written the more boldly to you on some points so as to remind you of them again because of the grace given to me by God |
15:16 | 使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音勤奋的祭司,叫所献上的外邦人,在圣灵里得以圣别,可蒙悦纳。 That I might be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, a laboring priest of the gospel of God, in order that the offering of the Gentiles might be acceptable, having been sanctified in the Holy Spirit. |
15:17 | 所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God. |
15:18 | 除了基督藉我作成的那些事,我什么都不敢提,只提祂藉着我的言语和行为,用神迹奇事的能力,并那灵的能力,使外邦人顺从; For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not accomplished through me for the obedience of the Gentiles, by word and by work, |
15:19 | 这样,我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。 In the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ, |
15:20 | 我立定志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上, But have done so aspiring to announce the gospel not where Christ has been named, so that I would not build upon another's foundation; |
15:21 | 就如经上所记:“未曾得知祂信息的,将要看见;未曾听过的,将要领悟。” But as it is written, "They will see, they to whom nothing concerning Him was announced; and those who have not heard will understand.'' |
15:22 | 因此,我也多次被拦阻,总不得到你们那里去。 For this reason also I have been hindered these many times from coming to you. |
15:23 | 但如今这一带地方已无处可传,而且多年来我一直想望,当我去西班牙的时候,可以到你们那里, But now I no longer have place in these regions and have had a desire since many years ago to come to you |
15:24 | 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们交往,稍得满足,然后蒙你们送行到那里去。 Whenever I may go to Spain, for I hope to see you in passing and be sent forward there by you, if first I am filled, at least in part, by your company. |
15:25 | 但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。 But now I am going to Jerusalem, ministering to the saints. |
15:26 | 因为马其顿和亚该亚人,乐意对耶路撒冷圣徒中的穷人有些交通。 For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem. |
15:27 | 这是他们乐意的,其实也是他们所欠的债。因外邦人既然分享犹太人属灵的事物,就当供给他们肉身之物。 For they were pleased to do it, and their debtors they are. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they ought also to do service to them in material things. |
15:28 | 等我办完了这事,把这果子向他们交付妥当,就要路过你们那里,往西班牙去。 When therefore I have finished this and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain. |
15:29 | 我也晓得,我去的时候,必带着基督之福的丰满而去。 And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. |
15:30 | 弟兄们,我藉着我们的主耶稣基督,并藉着那灵的爱,恳求你们在为我向神的祷告中,与我一同竭力, Now I exhort you, brothers, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf, |
15:31 | 叫我可以得救,脱离犹太地不信从的人,也叫我对耶路撒冷的服事,可蒙圣徒悦纳, That I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints, |
15:32 | 并叫我藉着神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息畅快。 So that coming to you in joy through the will of God, I may refresh myself and rest with you. |
15:33 | 愿平安的神与你们众人同在。阿们。 Now the God of peace be with you all. Amen. |
罗马书-Romans 第 15 章 | <上一章 下一章> |