提摩太前书-1 Timothy 第 2 章 |
2:1 | 所以我劝你,第一要为万人祈求、祷告、代求、感谢; I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, thanksgivings be made on behalf of all men; |
2:2 | 为君王和一切有权位的也该如此,使我们可以十分敬虔庄重的过平静安宁的生活。 On behalf of kings and all who are in high position, that we may lead a quiet and tranquil life in all godliness and gravity. |
2:3 | 这在我们的救主神面前,是美好且蒙悦纳的。 This is good and acceptable in the sight of our Savior God, |
2:4 | 祂愿意万人得救,并且完全认识真理; Who desires all men to be saved and to come to the full knowledge of the truth. |
2:5 | 因为只有一位神,在神和人中间,也只有一位中保,就是那人基督耶稣; For there is one God and one Mediator of God and men, the man Christ Jesus, |
2:6 | 祂舍了自己,为万人作赎价,在适当的时期,这事就证明出来; Who gave Himself as a ransom for all, the testimony to be borne in its own times. |
2:7 | 我为此被派,在信仰和真理上,作传扬者,作使徒,(我说的是真话,并不是谎言,)作外邦人的教师。 For which I was appointed a herald and an apostle (I speak the truth; I do not lie), a teacher of the Gentiles in faith and truth. |
2:8 | 所以,我愿男人无忿怒,无争论,举起虔圣的手,随处祷告。 I desire therefore that men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and reasoning; |
2:9 | 照样,也愿女人穿着正派合宜,以廉耻、自守,不以编发、黄金、珍珠、或贵价的衣服,妆饰自己, Similarly, that women adorn themselves in proper clothing with modesty and sobriety, not with braided hair and gold or pearls or costly clothing, |
2:10 | 乃藉着善行,以那适宜于自称是敬神之女人的为妆饰。 But, what befits women professing godly reverence, by good works. |
2:11 | 女人要安静学习,凡事服从。 Let a woman learn in quietness in all subjection; |
2:12 | 我不许女人施教,也不许她揽权辖管男人,只要安静。 But I do not permit a woman to teach or to assert authority over a man, but to be in quietness. |
2:13 | 因为先造的是亚当,后造的是夏娃; For Adam was formed first, then Eve; |
2:14 | 并且不是亚当受欺骗,乃是女人受诱骗,陷在过犯里。 And Adam was not deceived; but the woman, having been quite deceived, has fallen into transgression. |
2:15 | 然而女人若活在信、爱、圣别兼自守中,就必藉着生产得救。 But she will be saved through her childbearing, if they remain in faith and love and holiness with sobriety. |
提摩太前书-1 Timothy 第 2 章 | <上一章 下一章> |