启示录-Revelation 第 14 章 |
14:1 | 我又观看,看哪,羔羊站在锡安山上,同祂还有十四万四千人,额上都写着祂的名,和祂父的名。 And I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with Him a hundred and forty-four thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads. |
14:2 | 我听见从天上有声音,像众水的声音,又像大雷的声音,并且我所听见的,好像弹琴的所弹的琴声。 And I heard a voice out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder; and the voice which I heard was like the sound of harp-singers playing on their harps. |
14:3 | 他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱新歌;除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。 And they sing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the hundred and forty-four thousand, who have been purchased from the earth. |
14:4 | 这些人未曾与妇女在一起受到玷污,他们原是童身。羔羊无论往那里去,他们都跟随祂。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与神和羔羊; These are they who have not been defiled with women, for they are virgins. These are they who follow the Lamb wherever He may go. These were purchased from among men as firstfruits to God and to the Lamb. |
14:5 | 在他们口中找不着谎言,他们是没有瑕疵的。 And in their mouth no lie was found; they are without blemish. |
14:6 | 我又看见另一位天使飞在天空顶点,有永远的福音要传给住在地上的人,就是给各邦国、各支派、各方言、各民族。 And I saw another angel flying in mid-heaven, having an eternal gospel to announce to those dwelling on the earth, even to every nation and tribe and tongue and people, |
14:7 | 他大声说,应当敬畏神,将荣耀归与祂,因祂施行审判的时候已经到了;应当敬拜那创造天地海和众水之泉的。 Saying with a loud voice, Fear God and give Him glory because the hour of His judgment has come; and worship Him who has made heaven and earth and the sea and the springs of waters. |
14:8 | 又有第二位天使接着说,那叫万国喝她淫乱烈怒之酒的大巴比伦倾倒了!倾倒了! And another angel, a second one, followed, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great, who has made all the nations drink of the wine of the fury of her fornication! |
14:9 | 又有第三位天使接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上、或在手上,受了印记, And another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand, |
14:10 | 这人也必喝神烈怒的酒,此酒调在神忿怒的杯中,纯一不杂;他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺中受痛苦。 He also shall drink of the wine of the fury of God, which is mixed undiluted in the cup of His wrath; and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy angels and before the Lamb. |
14:11 | 他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,并凡受它名之印记的,昼夜不得安息。 And the smoke of their tormenting goes up forever and ever; and they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. |
14:12 | 圣徒的忍耐就是在此,他们是守神的诫命,并守对耶稣之信仰的。 Here is the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus. |
14:13 | 我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里死了的人有福了。那灵说,是的,他们息了自己的劳苦,他们的工作也随着他们。 And I heard a voice out of heaven, saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them. |
14:14 | 我又观看,看哪,有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。 And I saw, and behold, there was a white cloud, and on the cloud One like the Son of Man sitting, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand. |
14:15 | 又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说,伸出你的镰刀来收割,因为收割的时候到了,地上的庄稼已经熟了。 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, Send forth Your sickle and reap, for the hour to reap has come because the harvest of the earth is ripe. |
14:16 | 那坐在云上的,把镰刀扔在地上,地上的庄稼就被收割了。 And He who sat on the cloud thrust His sickle upon the earth, and the earth was reaped. |
14:17 | 又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. |
14:18 | 又有一位天使从祭坛中出来,是有权柄管火的,向拿快镰刀的大声喊着说,伸出你的快镰刀来,收取地上葡萄树累累的果子,因为葡萄熟透了。 And another angel came out of the altar, he who has authority over fire, and he cried with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, Send forth your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripened. |
14:19 | 那天使就把他的镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神烈怒的大酒醡中。 And the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress of the fury of God. |
14:20 | 那酒醡踹在城外,就有血从酒醡里流出来,高到马的嚼环,远达约三百公里。 And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress up to the bridles of the horses for a thousand six hundred stadia. |
启示录-Revelation 第 14 章 | <上一章 下一章> |