历代记下-2 Chronicles <上一章 下一章>

历代记下-2 Chronicles 第 35 章

35:1约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节;他们在正月十四日,宰了逾越节的羊羔。
And Josiah held the Passover to Jehovah in Jerusalem, and they slaughtered the passover sacrifice on the fourteenth day of the first month.
35:2王分派祭司各尽职守,又勉励他们办耶和华殿中的事;
And he set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of Jehovah.
35:3又对那归耶和华为圣、教训以色列众人的利未人说,你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要事奉耶和华你们的神,服事祂的民以色列。
And he said to the Levites who taught all Israel, who were sanctified to Jehovah, Put the holy Ark into the house that Solomon the son of David, the king of Israel, built; it shall no longer be the burden on your shoulders. Now serve Jehovah your God and His people Israel,
35:4你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,豫备自己。
And prepare yourselves according to your fathers' houses by your divisions according to what David the king of Israel wrote and according to the document of Solomon his son.
35:5要按着你们的弟兄,一般民众宗族的分组,站在圣处,利未人的每一班次代表一个宗族的一部分。
And stand in the holy place for the groups of the fathers' houses of your brothers, the common people, and let each division of Levites stand for a portion of a father's house.
35:6要宰逾越节的羊羔,使自己分别为圣,为你们的弟兄豫备了,好照着耶和华藉摩西所吩咐的话而行。
And slaughter the passover sacrifice, and sanctify yourselves and prepare your brothers to act according to the word of Jehovah given through Moses.
35:7约西亚从羊群中,将绵羊羔和山羊羔赐给一般的民众,全部给那里的众人作逾越节的祭物,总数有三万只,还有牛三千只;这都是出自王的产业。
And Josiah contributed to the common people lambs and kids from the flock, all for the passover offerings, to all who were found there, thirty thousand animals \i0\strike0\caps0in number, and three thousand cattle; these were from the king's possessions.
35:8约西亚的众首领也将甘心祭赐给百姓、祭司和利未人;又有管理神殿的希勒家、撒迦利亚和耶歇,将羊羔二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
And his officers contributed a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites; Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave to the priests for the passover offerings two thousand six hundred from the flock and three hundred cattle.
35:9利未人的首领歌楠雅,和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只,牛五百只,赐给利未人作逾越节的祭物。
Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the leaders of the Levites, contributed to the Levites for the passover offerings five thousand from the flock and five hundred cattle.
35:10这样,事奉的事齐备了;祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their divisions, according to the command of the king.
35:11利未人宰了逾越节的羊羔;祭司从他们手里接过血来洒在坛上,利未人给羊羔剥皮,
And they slaughtered the passover sacrifices; and while the priests sprinkled the blood that they received from their hand, the Levites flayed them.
35:12将作燔祭的部分拿出来,按着宗族的分组分给一般的民众,好照摩西书上所写的,献给耶和华;献牛也是这样。
And they removed the burnt offerings that they might give them to the groups of the fathers' houses of the common people to offer to Jehovah, as it is written in the book of Moses. And so they did with the cattle.
35:13他们按着定例,用火烤逾越节的羊羔;别的圣物用锅,用鼎,用盘煮了,速速的送给所有一般的民众。
And they roasted the passover in fire according to the ordinance, and they boiled the holy offerings in pots and in cauldrons and in pans, and carried them quickly to all the common people.
35:14然后为自己和祭司豫备祭物,因为祭司们,就是亚伦的子孙,忙于献燔祭和脂油,直到晚上;所以利未人为自己和祭司们,就是亚伦的子孙,豫备祭物。
And afterward they provided for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy offering the burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites provided for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
35:15歌唱的亚萨子孙,照着大卫、亚萨、希幔、和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地方。守门的看守各门,不用离开他们的服事,因为他们的弟兄利未人给他们豫备祭物。
And the singers, the sons of Asaph, were in their place according to the command of David and Asaph and Heman and Jeduthun the king's seer. And the gatekeepers were at each gate; they did not need to turn from their service, for their brothers the Levites provided for them.
35:16这样,事奉耶和华的事当日都齐备了,好照着约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。
Thus all the service of Jehovah was prepared that same day, in order to hold the Passover and offer up burnt offerings upon the altar of Jehovah according to the command of King Josiah.
35:17在那里的以色列人当时就守逾越节,又守除酵节七日。
And the children of Israel who were found there held the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days.
35:18自从申言者撒母耳的日子以来,在以色列中没有守过这样的逾越节,以色列诸王也没有守过,像约西亚、祭司、利未人、在那里的犹大众人和以色列众人、以及耶路撒冷居民所守的逾越节。
And a Passover like that had never been held in Israel since the days of Samuel the prophet, nor did any of the kings of Israel hold such a Passover as was held by Josiah and the priests and the Levites and all Judah and Israel who were found there and the inhabitants of Jerusalem.
35:19这逾越节是约西亚作王第十八年守的。
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was held.
35:20约西亚整顿了殿,在这一切事以后,埃及王尼哥上来,要攻击靠近伯拉河的迦基米施;约西亚出去抵挡他。
After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco the king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out against him.
35:21尼哥差遣使者来见约西亚,说,犹大王阿,我与你何干?我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家,并且神吩咐我速行。你为自己的缘故,不要干豫神的事,免得祂毁灭你,因为神与我同在。
And Neco sent messengers to him, saying, What have I to do with you, O king of Judah? I have not come up against you today but against the house with which I am at war, and God has commanded me to hurry. Refrain for your own sake from interfering with God, who is with me, and He will not destroy you.
35:22约西亚却不肯转去离开他,反而改装要与他打仗;他不听从尼哥所说出自神口中的话,来到米吉多谷争战。
But Josiah would not turn his face from him, but he disguised himself so that he might fight with him; and he did not listen to the words of Neco from the mouth of God but came to fight in the valley of Megiddo.
35:23弓箭手射中约西亚王;王对他的臣仆说,我受了重伤,你们扶我下战车罢。
And the archers shot at King Josiah; and the king said to his servants, Take me away, for I have been wounded severely.
35:24他的臣仆扶他下了战车,上了他的次车,送他到耶路撒冷;他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大众人和耶路撒冷众人都为他悲哀。
So his servants took him out of the chariot and put him in the chariot of his second-in-command, and they brought him to Jerusalem; and he died and was buried in the tombs of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
35:25耶利米为约西亚作哀歌。所有歌唱的男女在他们的哀歌中,追悼约西亚,直到今日,他们在以色列中以此作为定例;这些歌都记在哀歌书上。
And Jeremiah lamented for Josiah. And all the male singers and female singers speak of Josiah in their lamentations to this day, for they have made it a custom in Israel; and they are there written in the lamentations.
35:26约西亚其余的事和他照着耶和华律法上所记而行的善事,
Now the rest of the acts of Josiah and his good deeds according to what is written in the law of Jehovah
35:27并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大诸王记上。
And his acts, first and last, are there written in the book of the kings of Israel and Judah.
 
历代记下-2 Chronicles 第 35 章 <上一章 下一章>