约伯记-Job 第 10 章 |
10:1 | 我魂厌烦我的性命;我必任由自己述说我的苦情;因魂里苦恼,我要说话。 My soul loathes my own life; I will let my complaint have free course in me; I will speak in the bitterness of my soul. |
10:2 | 我要对神说,不要定我为恶;要指示我,你为何与我争辩。 I will say to God, Do not account me wicked; Make known to me why You contend with me. |
10:3 | 你手劳碌所造的,你又欺压,又藐视,却照耀恶人的计谋;这事你以为美么? Does it seem good to You to oppress, To despise the toil of Your hands And shine upon the counsel of the wicked? |
10:4 | 你的眼岂是肉眼么?你察看,岂像人察看么? Do You have eyes of flesh? Or do You see as a man sees? |
10:5 | 你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁, Are Your days like the days of a man, Or Your years like the days of a mighty man, |
10:6 | 以致你追问我的罪孽,寻察我的罪么? That You would seek out my iniquity And search for my sin, |
10:7 | 其实,你知道我没有行恶,并且没有能救我脱离你手的。 Even though You know that I am not wicked And that there is none who can deliver out of Your hand? |
10:8 | 你的手塑造我,造作我的四肢百体,你却要毁灭我。 Your hands have shaped me and made me altogether, Yet You destroy me. |
10:9 | 求你记念,你造作我如抟泥一般;你还要使我归于麈土么? Remember now that You have made me like clay; And will You return me to the dust? |
10:10 | 你不是将我倒出好像奶,使我凝结如同奶酪么? Have You not poured me out like milk And curdled me like cheese? |
10:11 | 你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我联络起来。 You have clothed me with skin and flesh And woven me together with bones and sinews. |
10:12 | 你将生命和慈爱赐给我,你的眷顾也保守我的灵。 You have granted me life and lovingkindness, And Your visitation has preserved my spirit. |
10:13 | 然而你待我的这些事,早已藏在你心里;我知道这是你的意思: But You have hidden these things in Your heart; I know that this is with You: |
10:14 | 我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽; If I sin, You mark me, And You do not acquit me of my iniquity; |
10:15 | 我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是饱受羞辱,看见自己的困苦。 If I am wicked, woe unto me; If I am righteous, I cannot lift up my head, Being filled with dishonor and looking on my affliction. |
10:16 | 我若昂首自得,你就如狮子追捕我;又在我身上显出奇事。 And if my head should be lifted up, You would hunt me down like a lion, And You would again demonstrate wonders on me. |
10:17 | 你更换见证人攻击我,向我加增恼怒,如军兵轮番攻击我。 You renew Your witnesses against me And increase Your anger against me; Attacking waves and a host are against me. |
10:18 | 你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无眼得见我; And why have You brought me out of the womb? I should have died that no eye had seen me; |
10:19 | 就如从来没有我一般;一出母胎,就被送入坟墓。 I should have been as though I had not been; I should have been carried from birth to the grave. |
10:20 | 我的日子不是甚少么?求你住手宽容我, Are not my days few? Cease then, And let me alone, that I may be somewhat revived, |
10:21 | 叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死荫之地以先,可以稍得畅快; Before I go, and never return, To the land of darkness and the shadow of death, |
10:22 | 那地黑暗,如同幽暗,是死荫混沌之地,即使发光也像幽暗。 The land of gloom like deep darkness, The shadow of death without order, Which shines like deep darkness. |
约伯记-Job 第 10 章 | <上一章 下一章> |