约伯记-Job <上一章 下一章>

约伯记-Job 第 31 章

31:1我与自己的眼立了约,怎能恋恋瞻望处女呢?
I made a covenant with my eyes; How then can I gaze upon a virgin?
31:2从在上的神所得之分,从高处全能者所得之业,是什么呢?
What then is the portion from God above, Or the inheritance of the Almighty on high?
31:3岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的么?
Is it not calamity for the unjust And misfortune for the workers of iniquity?
31:4神岂不是察看我的道路,数点我的一切脚步么?
Does He not see my ways And count all my steps?
31:5我若与虚谎同行,我的脚若急于追随诡诈;
If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit -
31:6(愿神用公道的天平称我,好知道我的纯全;)
Let Him weigh me in a righteous balance, And let God know my integrity -
31:7我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上;
If my step has turned from the way, And my heart has gone after my own eyes, And if any spot has stuck to my hands;
31:8就愿我所种的,有别人吃;我田所产的,连根被拔出来。
May I sow and another eat; Indeed may my produce be rooted up.
31:9我的心若因妇人受迷惑,我若在邻舍的门外蹲伏;
If my heart has been enticed into following after a woman, Or I have lain in wait at my neighbor's door;
31:10就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同寝。
May my wife grind for another, And may others kneel over her.
31:11因为这是大恶,是审判官当罚的罪孽。
For that would have been a heinous act, And it would be wickedness, to be punished by the judges.
31:12这本是焚烧直到毁灭的火,必连根拔除我所有的出产。
For it is a fire that devours to Abaddon And would root up all my increase.
31:13我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节,
If I have despised the cause of my servant or my maid When they contended with me,
31:14神兴起,我怎样行呢?祂查问,我怎样回答呢?
What then will I do when God rises up? And when He visits me, what will I answer Him?
31:15造我在腹中的,不也造他么?使我们成形在腹中的,岂不是一位么?
Did not He who made me in the womb make him? And was it not One who fashioned us in the womb?
31:16我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,
If I have withheld the poor from their desire, Or have let the eyes of the widow fail,
31:17或独自吃我一点食物,没有孤儿与我同吃;
Or have eaten my morsel alone Without the orphan eating of it -
31:18(从幼年时孤儿与我同长,好像儿子与父亲一样;我从出母腹就扶助寡妇;)
Rather, from my youth he grew up with me as with a father, And from my mother's womb I guided the widow -
31:19我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;
If I have seen someone perishing from lack of clothing Or that the needy had no covering;
31:20我若不使他因我羊的毛得暖,心中为我祝福;
If his loins have not blessed me, And he has not been made warm with the fleece of my sheep;
31:21我若在城门口见有帮助我的,就举手攻击孤儿;
If I have raised my hand against the orphan Because I saw that I had support among those in the gate;
31:22情愿我的肩胛骨从肩头脱落,我的膀臂在手肘处折断。
May my shoulder blade fall from the shoulder, And may my arm be broken at the elbow.
31:23因为神降的灾祸使我恐惧,因祂的威严,我不能妄为。
For calamity from God is dreadful to me, And because of His majesty I can do nothing.
31:24我若以金子为指望,对精金说,你是我的倚靠;
If I have made gold my hope, And have called fine gold my confidence;
31:25我若因财物丰裕,因我手所得的甚多而欢喜;
If I have rejoiced because my wealth was great And because my hand had acquired much;
31:26我若见太阳发光,明月行在空中,
If I have looked at the sun when it shone Or the moon going on in splendor,
31:27心就暗暗被引诱,口便亲手;
And my heart has been secretly enticed, And my mouth has kissed my hand;
31:28这也是审判官当罚的罪孽,因我背弃在上的神。
It too would be wickedness, to be punished by the judges, For I would have denied God above.
31:29我若见恨我的人遭灾难就欢喜,见他遭祸患便高兴;
If I have rejoiced at the misfortune of him who hated me, Or have exulted when evil found him -
31:30(我没有容口犯罪,以咒诅求灭他的性命;)
Rather, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life with a curse -
31:31若我帐棚的人未曾说,谁不从我们主人的肉食得饱呢?
If the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with our master's meat? -
31:32(我从来没有容客旅在街上住宿,总是开门迎接行路的人;)
The sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the highway -
31:33我若像亚当遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中,
If I have covered my transgressions as Adam did By hiding my iniquity in my bosom,
31:34因惧怕大众,又因家族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出;
Because I so dreaded the great multitude, And the contempt of the families so frightened me, That I was silent and did not go out my door -
31:35惟愿有一位肯听我!在这里有我所画的押,愿全能者回答我。愿控告我的写上状辞。
Oh that I had someone to hear me! Here is my signature! Let the Almighty answer me. And let my accuser write up the charge.
31:36我必将状辞带在肩上,又绑在头上为冠冕;
Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it onto me like a crown;
31:37我必向祂述说我脚步的数目,必如君王进到祂面前!
I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him!
31:38我的地若喊冤控告我,地的犁沟若一同哭泣;
If my land cries out against me, And its furrows weep together;
31:39我若吃我地所效力的却不给价银,或叫原主丧命;
If I have eaten its strength without money, And have caused its owners to lose their life;
31:40愿这地长出蒺藜代替麦子,长出恶草代替大麦。约伯的话说完了。
May thorns come forth instead of wheat, And pungent weeds instead of barley. The words of Job are ended.
 
约伯记-Job 第 31 章 <上一章 下一章>