诗篇-Psalms <上一章 下一章>

诗篇-Psalms 第 104 章

104:1我的魂哪,你要颂赞耶和华。耶和华我的神阿,你为至大。你以尊荣威严为衣服,
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great. You are clothed with majesty and splendor,
104:2披上亮光,如披外袍;铺张诸天,如铺幕幔。
Wrapped with light as with a garment; You stretch out the heavens like a tent curtain.
104:3耶和华在诸水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行。
He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind.
104:4祂以风为使者,以火焰为仆役;
He makes winds His messengers, Flames of fire His ministers.
104:5将地立在根基上,使地永永远远不动摇。
He established the earth upon its foundations, So that it cannot be moved forever and ever.
104:6你用深渊如衣裳覆盖地面;诸水立于山岭之上。
You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.
104:7你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流,
At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they rushed away -
104:8(诸山升上,诸谷沉下,)归你为诸水所建立之处。
The mountains rose, the valleys sank-To the place that You established for them.
104:9你定了界限,使水不能过去,不再转回覆盖地面。
You set a border that they may not pass over, That they may not turn back to cover the earth.
104:10耶和华使泉源涌在山谷,流在山间;
He makes the springs gush forth in the valleys; They run among the mountains;
104:11使野地的走兽有水喝;野驴得解其渴。
They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
104:12天上的飞鸟在水旁住宿,在枝叶间鸣叫。
The birds of heaven dwell alongside them; They utter their voice among the branches.
104:13祂从楼阁中浇灌山岭。因祂作为的果效,地就丰足。
He waters the mountains from His upper chambers. The earth is satisfied with the fruit of Your works.
104:14祂使草生长,给牲畜吃;使菜蔬生长,供给人用,使人从地里出产食物:
He causes the grass to grow for the cattle, And herbage for man's use, That he may bring forth food from the earth:
104:15有酒使人心喜悦,有油使人容光焕发,有粮给人加添心力。
Even wine that cheers man's heart, Oil that makes his face shine, And bread that sustains man's heart.
104:16耶和华的树木,就是祂所栽种,利巴嫩的香柏树,都满了汁浆,
The trees of Jehovah are full of sap, The cedars of Lebanon, which He planted,
104:17雀鸟在其上搭窝;至于鹳,松树是牠的房屋。
Where the birds build their nests; As for the stork, the cypresses are her house.
104:18高山为野山羊的住所;岩石为石獾的藏处。
The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge to the rockbadgers.
104:19耶和华造月亮为定节令;日头自知何时沉落。
He made the moon to mark seasons; The sun knows the time of its going down.
104:20你安设黑暗,便有了夜晚;夜间林中的百兽就四处爬动。
You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
104:21少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
The young lions roar after their prey, Even to seek their food from God.
104:22日头一出,兽便退隐,卧在洞里。
The sun rises: they retreat And lie down in their dens.
104:23人出去作工,劳碌直到晚上。
Man goes forth to his work And to his labor until evening.
104:24耶和华阿,你所造的何其多!这些都是你用智慧造成的;遍地满了你的造物。
How many are Your works, O Jehovah! In wisdom You have made all of them; The earth is full of Your creatures.
104:25那边有海,又大又广;其中有爬物无数,大小活物都有。
Yonder is the sea, great and extensively wide; There the creeping things are, even without number, The small animals with the great.
104:26那里有船航行;有你所造的鳄鱼,在其中嬉戏。
There the ships go; Leviathan is there, whom You have formed To play in it.
104:27这一切都仰望你按时给牠们食物。
They all wait for You, That You may give them food at the proper time.
104:28你给牠们,牠们便拾取;你张开手,牠们就饱得美食。
You give to them; they gather. You open Your hand; they are satisfied with good.
104:29你掩面,牠们便惊惶;你收回牠们的气,牠们就死亡,归于尘土。
You hide Your face; they are troubled. You take away their breath; they perish, And return to their dust.
104:30你发出你的灵,牠们便受造,你也使地面更换一新。
You send forth Your Spirit; they are created, And You renew the surface of the ground.
104:31愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华因自己所造的喜乐;
May the glory of Jehovah endure forever! May Jehovah rejoice in His works,
104:32祂看地,地便震动;祂摸山,山就冒烟!
He who looks on the earth, and it trembles; He who touches the mountains, and they smoke!
104:33我要一生向耶和华唱诗;我还活的时候,要向我神歌颂。
I will sing to Jehovah while I live; I will sing psalms to my God while I yet have being.
104:34愿祂以我的默念为甘甜;我要因耶和华喜乐。
May my musing be sweet to Him; I will rejoice in Jehovah.
104:35愿罪人从地上灭绝,愿恶人归于无有。我的魂哪,你要颂赞耶和华。阿利路亚。
May the sinners be consumed from off the earth, And may the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah.
 
诗篇-Psalms 第 104 章 <上一章 下一章>