雅歌-Song of Songs 第 7 章 |
7:1 | 王女阿,你的脚在鞋中何等美丽!你的大腿圆润,好像珍宝,是巧匠的手作成的。 How beautiful are your footsteps in sandals, O prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilled artist. |
7:2 | 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的肚腹如一堆麦子,周围有百合花。 Your navel is a round goblet That never lacks mixed wine; Your belly is a heap of wheat, Fenced in by lilies. |
7:3 | 你的两乳好像一对小羚羊,就是母羚羊双生的。 Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. |
7:4 | 你的颈项如象牙楼;你的眼目像希实本、巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝着大马色的利巴嫩楼。 Your neck is like a tower of ivory; Your eyes, like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces Damascus. |
7:5 | 你的头在你身上好像迦密山;你头上的发像紫色。王被这下垂的发绺监禁了。 Your head upon you is like Carmel, And the locks of your head like purple. The king is fettered by your tresses. |
7:6 | 我所爱的阿,你何等美丽!何等优雅可悦! How beautiful and how pleasant in delights You are, O love! |
7:7 | 你这身量好像棕树,你的两乳如同累累下垂的果子。 This your stature is like a palm tree, And your breasts are like the clusters. |
7:8 | 我说,我要上这棕树,抓住枝子;愿你的两乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的气味香如苹果; I said, I will climb the palm tree; I will take hold of its branches; And let your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your nose like apples, |
7:9 | 你的口如上好的酒-为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 And the roof of your mouth like the best wine-Going down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those who sleep. |
7:10 | 我属我的良人,他也恋慕我。 I am my beloved's, And his desire is for me. |
7:11 | 我的良人,来罢,你我可以出到田间;你我可以在村庄住宿。 Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages. |
7:12 | 我们清晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。 Let us rise up early for the vineyards; Let us see if the vine has budded, If the blossom is open, If the pomegranates are in bloom; There I will give you my love. |
7:13 | 风茄放香,在我们的门口有各样新陈佳美的果子。我的良人,这些都是我为你存留的。 The mandrakes give forth fragrance, And over our doors are all choice fruits, New as well as old. These, my beloved, I have stored up for you. |
雅歌-Song of Songs 第 7 章 | <上一章 下一章> |