以赛亚书-Isaiah 第 42 章 |
42:1 | 看哪,我的仆人,我所扶持,我所拣选,我魂所喜悦的;我已将我的灵放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。 Here is My Servant, whom I uphold, My chosen One in whom My soul delights; I have put My Spirit upon Him, And He will bring forth justice to the nations. |
42:2 | 祂不喧嚷,不扬声,也不使街上听见祂的声音。 He will not cry out, nor lift up His voice, Nor make His voice heard in the street. |
42:3 | 压伤的芦苇,祂不折断;将残的火把,祂不吹灭;祂要凭真实将公理宣布出去。 A bruised reed He will not break; And a dimly burning flax He will not extinguish; He will bring forth justice in truth. |
42:4 | 祂不灰心,也不丧胆,直到祂在地上设立公理;众海岛都要等候祂的训诲。 He will not faint, nor will He be discouraged, Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait for His instruction. |
42:5 | 创造并铺张诸天,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的万民,又赐灵给行在其上之人的神耶和华,祂如此说, Thus says God Jehovah, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and what springs up from it, Who gives breath to the people upon it And spirit to those who wal k on it: |
42:6 | 我是耶和华,凭公义召了你;我必紧握你的手,保守你,使你作众民的约,作外邦人的光, I am Jehovah; I have called You in righteousness; I have held You by the hand; I have kept You and I have given You As a covenant for the people, as a light for the nations; |
42:7 | 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。 To open the eyes of the blind, To bring the prisoner out from the prison, Those who dwell in darkness from the prison house. |
42:8 | 我是耶和华,这是我的名;我必不将我的荣耀归给别神,也不将我的赞美归给偶像。 I am Jehovah, that is My name, And I will not give My glory to another, Nor My praise to idols. |
42:9 | 看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明;这些事还未发生,我就说给你们听。 Indeed, the former things have come to pass, And new things I am telling you; Before they spring forth I will let you hear them. |
42:10 | 航海的和海中所充满的,众海岛和其上的居民,你们都当向耶和华唱新歌,从地极赞美祂。 Sing a new song to Jehovah; Sing His praise from the end of the earth; You who go down to the sea and all that fills it, You coastlands and their inhabitants. |
42:11 | 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声;西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。 Let the wilderness and its cities, The villages which Kedar inhabits, lift up their voices; Let the inhabitants of Sela sing for joy; Let them shout from the tops of the mountains. |
42:12 | 他们当将荣耀归给耶和华,在众海岛传扬对祂的赞美。 Let them give glory to Jehovah, And declare His praise in the coastlands. |
42:13 | 耶和华必像勇士出去,必像战士激动祂的妒忌;祂要喊叫,大声呐喊,要胜过祂的众仇敌。 Jehovah will go forth as a mighty man, Like a man of war He will stir up His jealousy; He will raise a war cry; He will even roar. He will prevail over His enemies. |
42:14 | 我许久静默不言,忍住不语;现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 For a long time I have been silent; I have kept still, I have restrained Myself. Now I will cry like a woman in travail; I will gasp and pant at the same time. |
42:15 | 我要使大小山冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。 I will lay waste the mountains and hills, And all of their vegetation I will dry up; And I will make the rivers into islands; I will dry up the pools. |
42:16 | 我要引瞎子行不认识的道路,领他们走不知道的途径;我要在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直;这些事我都要为他们行,并不离弃他们。 I will bring the blind on a way they do not know; I will guide them in paths they do not know; I will make the darkness into light before them, And crooked things straight. These are the things I will do for them and will not forsake them. |
42:17 | 倚靠雕制的偶像,对铸造的偶像说,你是我们的神,这等人必退后,全然蒙羞。 They who have turned back will be utterly put to shame, That is, those who trust in grave images, Those who say to molten images, You are our gods. |
42:18 | 你们这耳聋的,听罢;你们这眼瞎的,看罢,使你们看得见。 You who are deaf, Hear; And you who are blind, Look, that you may see. |
42:19 | 除了我的仆人,有谁眼瞎呢?谁耳聋像我差遣的使者呢?谁眼瞎像那与我和好的,谁眼瞎像耶和华的仆人呢? Who is blind except My servant, And as deaf as My messenger, whom I will send? Who is as blind as the one at peace with Me, And as blind as the servant of Jehovah? |
42:20 | 你看见许多事,却不遵守;他的耳朵开通,却不听见。 You have seen many things and do not observe them; His ears are open, but he does not hear. |
42:21 | 耶和华因自己公义的缘故就喜悦;祂要使律法为大、为尊。 Jehovah is well pleased for His righteousness' sake; He will magnify the law and make it honorable. |
42:22 | 但这百姓是被抢夺、被掳掠的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里;他们成了被抢夺之物,无人拯救,成了被掳掠之物,无人说交还。 But this is a people plundered and spoiled: All of them are trapped in holes, And they are hidden in prison houses; They have become plunder, and there is no one to deliver; They have become spoil, and there is no one to say, Restore them. |
42:23 | 你们中间谁肯侧耳听这话?谁肯留心听要来的事? Who among you will give ear to this? Who will pay attention and listen to the coming things? |
42:24 | 谁曾将雅各交给掳掠的,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华,就是我们所得罪的那位么?他们不肯遵行祂的道路,不听从祂的训诲; Who gave Jacob to the plunderers, And Israel to the robbers? Was it not Jehovah, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they would not obey? |
42:25 | 所以祂将猛烈的怒气和争战的勇力,倾倒在他们身上;使他们四围如火焰着起,他们还不知道;烧着他们,他们也不介意。 Therefore He poured out upon them the heat of His anger And the strength of battle; And set them on fire round about, yet they did not realize it; And He burned against them and they did not take it to heart. |
以赛亚书-Isaiah 第 42 章 | <上一章 下一章> |