以赛亚书-Isaiah 第 61 章 |
61:1 | 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏了我,叫我传好信息给困苦的人;祂差遣我去为伤心的人裹伤,宣扬被掳的得自由,被囚的得开释; The Spirit of the Lord Jehovah is upon Me, Because Jehovah has anointed Me To bring good news to the afflicted; He has sent Me to bind up the wounds of the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to those who are bound; |
61:2 | 宣扬耶和华悦纳人的禧年,和我们神报仇的日子;安慰一切悲哀的人; To proclaim the acceptable year of Jehovah And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn; |
61:3 | 赐给锡安悲哀的人,华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替下沉的灵;使他们称为公义的橡树,是耶和华所栽的,叫祂得荣美。 To grant to those who mourn in Zion, To give to them a headdress instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of heaviness; That they may be called the terebinths of righteousness, The planting of Jehovah, that He may be glorified. |
61:4 | 他们必修造古老的荒场,建立先前凄凉之处,重修荒废之城,历代凄凉之处。 And they will rebuild the ancient ruins; They will raise up the former desolations; And they will repair the cities of waste, The desolations of generation upon generation. |
61:5 | 外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必作你们耕种田地的、修理葡萄园的。 And strangers will stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner will be your plowmen and vinedressers. |
61:6 | 你们却要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们神的仆役。你们必吃用列国的财富,因得他们的荣耀而自夸。 But you will be called the priests of Jehovah; People will speak of you as the ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And you will boast in their glory. |
61:7 | 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;他们必为所得的分欢呼,代替所受的凌辱。因此他们在自己境内必得加倍的产业;永远之乐必归与他们。 Instead of your shame there will be a double portion, And instead of humiliation they will give a ringing shout for their portion. Therefore in their land they will possess double; Eternal joy will be theirs. |
61:8 | 因为我耶和华爱公平,恨恶抢夺和不义;我要凭信实施行报应,并要与他们立永约。 For I, Jehovah, love justice; I hate robbery with wrong; And I will faithfully give them their recompense, And I will make an eternal covenant with them. |
61:9 | 他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也必如此;凡看见他们的,必认他们是蒙耶和华赐福的后裔。 Then their seed will be known among the nations, And their offspring in the midst of the peoples; All who see them will acknowledge them, That they are the seed whom Jehovah has blessed. |
61:10 | 我必因耶和华大大欢喜,我的魂必因我的神欢腾;因祂以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上祭司的华冠,又像新妇佩戴她的饰物。 I will rejoice greatly in Jehovah, My soul will exult in my God; For He has clothed me with the garments of salvation, He has wrapped me with the robe of righteousness; I am like a bridegroom who wears the headdress of the priest, And like a bride who adorns herself with her jewels. |
61:11 | 地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的长出,主耶和华必照样使公义和赞美在列国面前发出。 For as the earth brings forth its sprout, And as the garden causes the things sown in it to spring up, So will the Lord Jehovah cause righteousness and praise To spring up before all the nations. |
以赛亚书-Isaiah 第 61 章 | <上一章 下一章> |