耶利米书-Jeremiah 第 10 章 |
10:1 | 以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。 Hear the word which Jehovah speaks to you, O house of Israel. |
10:2 | 耶和华如此说,你们不要学列国的行径,也不要为天象惊惶,虽然列国为此事惊惶。 Thus says Jehovah, Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens, Although the nations are terrified by them. |
10:3 | 众民的风俗是虚空的,他们的神是从树林中砍下的树,是匠人用斧子作成的手工。 For the customs of the peoples are vanity, Because their god is a tree cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with an ax. |
10:4 | 他用金银妆饰,用钉子和锤子钉牢,使它不动摇。 He adorns it with silver and with gold; They fasten it with nails and hammers So that it cannot totter. |
10:5 | 它们好像瓜田里的柱子,不能说话;它们不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它们,因为它们不能降祸,也无力降福。 They are like a post in a cucumber field, And they cannot speak; They must be carried Because they cannot walk. Do not be afraid of them, For they cannot do evil, And neither is it in them to do good. |
10:6 | 耶和华阿,没有像你的;你本为大,你的名大有能力。 There is none like You, O Jehovah; You are great, And Your name is great in might. |
10:7 | 万国的王阿,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的,因为在列国的智慧人中,并万国之中,没有像你的。 Who would not fear You, O King of the nations? For it befits You, For among all the wise of the nations And in all their kingdoms There is none like You. |
10:8 | 他们尽都是愚蠢、愚昧的;偶像的训诲算什么?它不过是木头。 But they are altogether stupid and foolish; The instruction of their idols is mere wood. |
10:9 | 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人的作品和金匠的手工;又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的作品。 Beaten silver Is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman And of the hands of a goldsmith. Their clothing is blue and purple; All of them are the work of skillful men. |
10:10 | 惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。祂一发怒,地就震动;祂一恼恨,列国都抵受不住。 But Jehovah is the true God; He is the living God and the eternal King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation. |
10:11 | 你们要对他们如此说,那些不是造作天地的神,必从地上、从天下灭亡。 Thus you shall say to them, The gods that did not make the heavens and the earth, these will perish from the earth and from under the heavens. |
10:12 | 耶和华用能力造作大地,用智慧建立世界,用聪明铺张诸天。 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens. |
10:13 | 祂一发声,空中便有多水激动;祂使云雾从地极上升;祂为雨造闪电,从祂府库中带出风来。 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the vapors to rise from the ends of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth wind from His treasuries. |
10:14 | 各人都愚蠢,毫无知识;各金匠都因自己雕制的偶像羞愧;他所铸的像是虚假的,其中并无气息。 Every man is stupid, without knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idol; For his molten image is falsehood, And there is no breath in them. |
10:15 | 这些都是虚无的,是迷惑人的作品;到讨罪的时候,必要灭亡。 They are vanity, the work of delusion; At the time of their punishment they will perish. |
10:16 | 雅各的分不像这些;因祂是形成万有的,以色列也是祂产业的支派;万军之耶和华是祂的名。 The Portion of Jacob is not like these; For He is the One who formed everything, And Israel is the tribe of His inheritance; Jehovah of hosts is His name. |
10:17 | 受围困的居民哪,从地上收拾你的包袱罢。 Gather up your bundle from the ground, O inhabitant under siege. |
10:18 | 因为耶和华如此说,这时候我必将此地的居民甩出去,又必将困苦加在他们身上,使他们受困苦。 For thus says Jehovah, I will sling out The inhabitants of the land At this time, And I will bring distress on them, That they may find it. |
10:19 | 民说,祸哉,我受损伤!我的创伤严重。我却说,这真是我的痛苦,我必须忍受。 Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, Truly this is my 1affliction, And I must bear it. |
10:20 | 我的帐棚毁坏,我的绳索都折断了。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。 My tent is destroyed, and all my cords are broken; My children have gone from me and they are not; There is no one who will spread out my tent again And set up my curtains. |
10:21 | 因为牧人都是愚蠢,没有寻求耶和华;所以他们不得顺利,他们的羊群也都分散。 For the shepherds are stupid And have not sought Jehovah; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered. |
10:22 | 有风声!敌人来了,有大扰乱从北方之地出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。 The sound of a report! Here it comes, Even a great commotion from the land of the north, To make the cities of Judah A desolation, a habitation of jackals. |
10:23 | 耶和华阿,我晓得人的道路不由自己;行走的人,也不能定自己的脚步。 I know, O Jehovah, That a man's way is not in himself; It is not in the man who walks To direct his step. |
10:24 | 耶和华阿,求你适度管教我;不要在你的怒中管教我,恐怕使我归于无有。 Correct me, O Jehovah, but in measure, Not in Your anger lest You bring me to nothing. |
10:25 | 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不呼求你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了而且灭绝,把他的住处变为荒场。 Pour out Your wrath on the nations Who do not know You And upon the families Who do not call upon Your name; For they have consumed Jacob, yes, consumed him and brought him to an end, And they have desolated his habitation. |
耶利米书-Jeremiah 第 10 章 | <上一章 下一章> |