以西结书-Ezekiel 第 43 章 |
43:1 | 以后,祂带我到一座门,就是朝东的门。 Then He brought me to the gate, that is, the gate that faces toward the east. |
43:2 | 以色列神的荣光从东方的路而来,祂的声音如同多水的声音,地就因祂的荣耀发光。 And the glory of the God of Israel was there, coming from the way of the east, and His voice was like the sound of many waters, and the earth was illuminated with His glory. |
43:3 | 其状如同我所见过的异象,就是如同祂来灭城时我所见的异象;那异象如同我在迦巴鲁河边所见的异象;我就面伏于地。 And it was like the appearance of the vision which I saw, that is, like the vision that I had seen when He came to destroy the city; and the visions were like the vision that I had seen by the river Chebar. And I fell on my face. |
43:4 | 耶和华的荣光从朝东的门进入殿中。 And the glory of Jehovah came into the house through the gate which faced toward the east. |
43:5 | 灵将我举起,带入内院;正当那时,耶和华的荣光充满了殿。 And the Spirit took me up and brought me into the inner court, and just then the glory of Jehovah filled the house. |
43:6 | 我听见有一位从殿中对我说话,有一人站在我旁边。 And I heard someone speaking to me out of the house, and a man stood beside me. |
43:7 | 祂对我说,人子阿,这是我宝座之处,是我脚掌所踏之处,我要住在这里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的君王,必不再以他们的邪淫,和他们君王葬埋在高处的尸首,玷污我的圣名。 And He said to me, Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. And the house of Israel will no longer defile My holy name, neither they nor their kings, by their fornication and by their kings' dead bodies on their high places. |
43:8 | 他们安置他们的门槛靠近我的门槛,他们的门框挨近我的门框,他们与我之间仅隔一墙,并且以自己所行可憎的事,玷污了我的圣名;所以我在怒中灭绝他们。 When they placed their threshold by My threshold and their doorpost beside My doorpost, there was only the wall between Me and them, and they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. Therefore I have consumed them in My anger. |
43:9 | 现在他们当从我面前远除他们的邪淫,和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。 Now let them put away their fornication and the dead bodies of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever. |
43:10 | 人子阿,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。 You, O son of man, describe the house to the house of Israel, that they may feel humiliated because of their iniquities, and let them measure the pattern. |
43:11 | 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的设计、布置、出入之处、全部的设计和一切的定例,就是全部的设计和一切的法则,指示他们,在他们眼前写下来,使他们谨遵殿的全部设计和一切定例去作。 And if they feel humiliated because of all that they have done, make known to them the design of the house, the arrangement, its exits, its entrances, its whole design, and all its statutes-indeed its whole design and all its laws; and write them down in their sight, that they may keep its whole design and all its statutes, and do them. |
43:12 | 以下是殿的法则:殿在山顶四围的全界,乃为至圣。这就是殿的法则。 This is the law of the house: Its entire area on the top of and all around the mountain shall be most holy. Indeed this is the law of the house. |
43:13 | 以下量祭坛,是以肘为度。(这肘是一肘零一掌。)底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌;这是坛的座。 Now these are the measurements of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth). The bottom shall be a cubit in height, a cubit in depth, and its surrounding border on its edge a span. Now this is the base of the altar. |
43:14 | 从地上底座的顶到下层磴台的顶,高二肘,边宽一肘;从小磴台到大磴台,高四肘,边宽一肘。 And from the top of the bottom upon the ground to the top of the lower ledge shall be two cubits, and one cubit in depth; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and a cubit in depth. |
43:15 | 坛上的供台,高四肘;有四角从供台向上突起。 And the altar hearth shall be four cubits in height; and from the altar hearth there shall also be four horns projecting upward. |
43:16 | 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。 And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve cubits wide, square on its four sides. |
43:17 | 大磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方,四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘,台阶朝东。 And the greater ledge shall be fourteen cubits long by fourteen cubits wide on its four sides, and its surrounding border shall be half a cubit, and its bottom shall be a cubit all around, and its steps shall face east. |
43:18 | 祂对我说,人子阿,主耶和华如此说,建造祭坛,为要在其上献燔祭并洒血,造成的日子,定例如下: And He said to me, Son of man, Thus says the Lord Jehovah, These are the statutes of the altar to be observed on the day when they make it, for offering up burnt offerings on it and for sprinkling blood upon it. |
43:19 | 主耶和华说,你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人,撒督的后裔,就是那亲近我、事奉我的。 You shall give the Levitical priests who are of the seed of Zadok, who draw near to Me to minister to Me, declares the Lord Jehovah, a bull of the herd for a sin offering. |
43:20 | 你要取些公牛的血,抹在坛的四角、磴台的四拐角、并四围所起的边上。你要这样洁净坛,为坛遮罪。 And you shall take some of its blood and put it on its four horns, on the four corners of the ledge, and upon the surrounding border. Thus you shall purify it and make expiation for it. |
43:21 | 你又要将那作赎罪祭的公牛烧在圣所,在殿指定的地方。 You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside the sanctuary. |
43:22 | 次日,要将无残疾的公山羊献为赎罪祭;要洁净坛,像用公牛洁净的一样。 And on the second day you shall present a male goat without blemish for a sin offering, and they shall purify the altar, just as they purified it with the bull. |
43:23 | 洁净了坛,就要献一只无残疾的公牛犊,和羊群中一只无残疾的公绵羊; When you have finished purifying it, you shall present a bull of the herd without blemish and a ram of the flock without blemish. |
43:24 | 要献在耶和华面前;祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。 And you shall present them before Jehovah, and the priests shall throw salt upon them, and they shall offer them up as a burnt offering to Jehovah. |
43:25 | 七日内,每日要豫备一只公山羊为赎罪祭,也要豫备一只公牛犊,和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。 Each day for seven days you shall offer a goat for a sin offering; they shall also offer a bull of the herd and a ram out of the flock without blemish. |
43:26 | 七日内,祭司要为坛遮罪,洁净坛;要这样把坛分别为圣。 Seven days they shall make expiation for the altar and cleanse it, and so consecrate it. |
43:27 | 满了七日,从第八日起,祭司要在坛上献你们的燔祭和平安祭;我必悦纳你们,这是主耶和华说的。 And when they have fulfilled the days, on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings upon the altar; and I will accept you, declares the Lord Jehovah. |
以西结书-Ezekiel 第 43 章 | <上一章 下一章> |