弥迦书-Micah 第 7 章 |
7:1 | 我有祸了!因为我好像夏天的果子已被收尽,又像摘了葡萄所剩下的;没有一挂可吃,也没有我魂所羡慕初熟的无花果。 Woe is me! For I am like a gathering of summer fruit And like a gleaning of the vintage; There is no cluster to eat, Nor first-ripe fig, which my soul desires. |
7:2 | 地上虔诚人灭尽,人间也没有正直人;各人埋伏要杀人流血,都用网罗猎取弟兄。 The godly man has perished from the land, And there is none upright among men; They all lie in wait for bloodshed; They each hunt their brother with a net. |
7:3 | 他们双手善于作恶:首领要求贿赂,审判官也随同附和,为得酬报;位分大的吐出魂中的恶欲;都彼此结联行恶。 Both hands are set upon evil, to do it well: The prince asks for it, And the judge agrees, for a reward, And the great man, he utters the evil desire of his soul, And they weave it together. |
7:4 | 他们当中最好的,不过是蒺藜;最正直的,还不如荆棘篱笆。你的守望者所说降罚的日子已经来到;他们必扰乱不安。 The best one among them is like a briar; The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, your visitation, has come; Now will be their confounding. |
7:5 | 不要信靠邻舍;不要信任密友;要守住你的口,不要向躺在你怀中的妻子题说。 Do not trust in a neighbor; Do not put your confidence in a friend; Keep the doors of your mouth From her who lies in your bosom. |
7:6 | 因为儿子藐视父亲,女儿起来反她的母亲,儿媳反她的婆婆;人的仇敌就是自己家里的人。 For the son treats the father like a fool; The daughter rises up against her mother, The daughter-in-law, against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own house. |
7:7 | 至于我,我要仰望耶和华,等候那救我的神;我的神必垂听我。 But as for me, I will look for Jehovah; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me. |
7:8 | 我的仇敌阿,不要向我夸耀;我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却是我的光。 Do not rejoice against me, O my enemy; When I fall, I will rise up; When I sit in the darkness, Jehovah will be a light to me. |
7:9 | 我要忍受耶和华的恼怒,因我得罪了祂;直等祂为我辨屈,为我施行公理;祂必领我出到光中,我必得见祂的公义。 I will bear the indignation of Jehovah-For I have sinned against Him-Until He plead my cause And execute justice for me; He will bring me forth into the light; I will see His righteousness. |
7:10 | 那时我的仇敌,就是曾对我说,耶和华你神在那里的,她一看见这事,就被羞愧遮盖。我必亲眼见她遭报;那时,她必被践踏,如同街上的泥土。 Then my enemy will see And shame will cover Her who said to me, Where is Jehovah your God? My eyes will see her: At that time she will become trampled Like mud in the streets. |
7:11 | 必有修造你墙垣的日子!到那日,你的命令必传到远方; A day for building your walls! In that day the decree will be far away; |
7:12 | 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都来到你这里。 In that day they will come even unto you From Assyria and from the cities of Egypt, And from Egypt even to the River, And from sea to sea and mountain to mountain. |
7:13 | 然而,这地因居民的缘故,因他们行事的结果,必然荒凉。 But the land will become desolate Because of the inhabitants in it, due to the fruit of their doings. |
7:14 | 求你用你的杖牧放你那独居在迦密山树林的民,就是你产业的羊 ;求你让他们在巴 和基列得着牧养,像古时一样。 Shepherd Your people with Your rod, The flock of Your inheritance, Who dwell alone in the forest In the midst of Carmel; Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. |
7:15 | 耶和华说,我要把奇事显给你看,好像在你出埃及地的日子一样。 As in the days of your going forth out from the land of Egypt, I will show you wonders. |
7:16 | 列国看见,就必为自己一切的势力惭愧;他们必用手捂口,耳朵变聋。 The nations will see and be ashamed Of all their might; They will put the hand over the mouth; Their ears will be deaf. |
7:17 | 他们必舔土如蛇,又如地上爬行的物,战战兢兢的出他们的营寨;他们必惊慌的归向耶和华我们的神,也必因你而惧怕。 They will lick the dust like a serpent; Like crawling things of the earth, They will come quivering from their enclosed places; To Jehovah our God They will turn in fear and be afraid because of You. |
7:18 | 有何神像你,赦免罪孽,越过你产业之余民的过犯呢?祂不永远怀怒,因祂乐意施慈爱。 Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression Of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, For He delights in lovingkindness. |
7:19 | 祂必再怜恤我们,将我们的罪孽踏在脚下。你必将他们的一切罪投于深海。 He will again have compassion on us; He will tread our iniquities underfoot. And You will cast into the depths of the sea All their sins. |
7:20 | 你必按古时对我们列祖所起的誓,向雅各显真实,向亚伯拉罕施慈爱。 You will perform truth to Jacob, And lovingkindness to Abraham, Which You have sworn to our fathers From the days of old. |
弥迦书-Micah 第 7 章 | <上一章 下一章> |