撒迦利亚书-Zechariah 第 8 章 |
8:1 | 万军之耶和华的话临到我,说, And the word of Jehovah of hosts came, saying, |
8:2 | 万军之耶和华如此说,我为锡安极其嫉愤;我为她嫉愤,向她的仇敌大发烈怒。 Thus says Jehovah of hosts, I am jealous for Zion with great jealousy; indeed, I am jealous for her with great wrath. |
8:3 | 耶和华如此说,我要回到锡安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必称为真实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。 Thus says Jehovah, I return to Zion, and I will dwell within Jerusalem; and Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the Holy Mountain. |
8:4 | 万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上;因为年纪老迈,各人手中都拿着杖。 Thus says Jehovah of hosts, Yet again old men and old women will dwell in the streets of Jerusalem, each with his staff in his hand due to the multitude of his days. |
8:5 | 城中街上必满有男孩女孩玩耍。 And the streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets. |
8:6 | 万军之耶和华如此说,当那些日子,这事在余剩的民眼中若看为希奇,在我眼中难道也看为希奇么?这是万军之耶和华说的。 Thus says Jehovah of hosts, If it seems too wonderful in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too wonderful in My sight? declares Jehovah of hosts. |
8:7 | 万军之耶和华如此说,我要从东方之地,并从日落之地,拯救我的民。 Thus says Jehovah of hosts, I am about to save My people from the land of the east and from the land of the going down of the sun. |
8:8 | 我要领他们来,他们要住在耶路撒冷中;他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭真实和公义。 And I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be My people and I will be their God in truth and in righteousness. |
8:9 | 万军之耶和华如此说,当万军之耶和华的殿立下根基,以便建殿的日子,在场的申言者亲口所说的话,这些日子你们既听见了,你们的手就当刚强。 Thus says Jehovah of hosts, Let your hands be strong, you who in these days hear these words from the mouth of the prophets who were there in the day when the foundation of the house of Jehovah of hosts, that is, the temple, was laid so that it might be built. |
8:10 | 那些日子以前人得不着雇价,牲畜也是如此;且因敌人的缘故,出入的人不得平安;乃因我使众人各自攻击邻舍。 For before those days a man's wages amounted to nothing, and an animal's wages were nothing; and for him who went out or came in there was no peace, because of the adversary; for I set all men each against his neighbor. |
8:11 | 但如今我待这余剩的民,必不像从前的日子;这是万军之耶和华说的。 But now I will not be to the remnant of this people as I was in the former days, declares Jehovah of hosts; |
8:12 | 因为他们撒种必得平安:葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民,承受这一切。 For there will be peace for the seed: The vine will give forth its fruit, and the land will give forth its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things. |
8:13 | 犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使你们成为有福的。你们不要惧怕,手要刚强。 And just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not fear; let your hands be strong. |
8:14 | 万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸与你们,并没有后悔,(这是万军之耶和华说的,) For thus says Jehovah of hosts, Just as I intended to do harm to you when your fathers provoked Me to anger, says Jehovah of hosts, and I did not repent, |
8:15 | 这些日子我也照样定意善待耶路撒冷和犹大家;你们不要惧怕。 So again I intend in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah; do not fear. |
8:16 | 你们应当行的是这样:各人与邻舍说实话,在城门口按公理与和平审判; These are the things which you shall do: Each man speak truth to his neighbor; judge with truth and the judgment of peace in your gates; |
8:17 | 谁都不可心里谋害邻舍,也不可爱起假誓;因为这些事都为我所恨恶,这是耶和华说的。 And let none of you think evil in your hearts about his neighbor; and do not love a false oath; for all these are the things I hate, declares Jehovah. |
8:18 | 万军之耶和华的话临到我,说, Then the word of Jehovah of hosts came to me, saying, |
8:19 | 万军之耶和华如此说,四月、五月、七月、十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期;所以你们要爱真实与和平。 Thus says Jehovah of hosts, The fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of Judah; therefore love truth and peace. |
8:20 | 万军之耶和华如此说,将来必再有各族的人,和多城的居民来到; Thus says Jehovah of hosts, Peoples will again come, even the inhabitants of many cities; |
8:21 | 这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华;那城的居民必说,我们也要去。 And the inhabitants of one will go to another, saying, Let us go at once to entreat the favor of Jehovah and to seek Jehovah of hosts; and the other: I will go too. |
8:22 | 必有多族的人和强国的民来到耶路撒冷,寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。 Indeed, many peoples and strong nations will come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of Jehovah. |
8:23 | 万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人,从列国说各种方言的人中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。 Thus says Jehovah of hosts, In those days, from all the languages of the nations, ten men will take hold, indeed, they will take hold of the skirt of a Jewish man, saying, Let us go with you, for we have heard that God is with you. |
撒迦利亚书-Zechariah 第 8 章 | <上一章 下一章> |