路加福音-Luke 第 3 章 |
3:1 | 该撒提庇留在位第十五年,本丢彼拉多作犹太总督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地方分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王, Now in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, |
3:2 | 亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。 During the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zachariah in the wilderness. |
3:3 | 他就来到约但河四周全境,传悔改的浸,使罪得赦。 And he came into all the region surrounding the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for forgiveness of sins, |
3:4 | 正如申言者以赛亚书上所记的话:“在旷野有人声喊着:预备主的道路,修直祂的途径。 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "A voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord; make straight His paths. |
3:5 | 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;弯曲的要修为直路,崎岖的要改为坦途; Every ravine shall be filled up, and every mountain and hill shall be leveled; and the crooked places shall become a straight way, and the rough ways smooth. |
3:6 | 凡属肉体的人,都要看见神的救恩。” And all flesh shall see the salvation of God.'' |
3:7 | 约翰对那些出来要受他浸的群众说,毒蛇之种,谁指示你们逃避要来的忿怒? He said therefore to the crowds going out to be baptized by him, Offspring of vipers, who prompted you to flee from the coming wrath? |
3:8 | 你们要结出果子,与悔改相称,不要自己心里说,我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。 Produce then fruits worthy of your repentance, and do not begin to say within yourselves, We have Abraham as our father; for I tell you that God is able out of these stones to raise up children to Abraham. |
3:9 | 现在斧头已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。 And already also the axe is laid at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and cast into the fire. |
3:10 | 群众问他说,这样,我们当作什么? And the crowds asked him, saying, What then shall we do? |
3:11 | 约翰回答他们说,有两件里衣的,就分给那没有的,有食物的,也当这样行。 And he answered and said to them, He who has two tunics, let him share with the one who has none; and he who has food, let him do likewise. |
3:12 | 又有税吏来要受浸,问他说,夫子,我们当作什么? And tax collectors also came to be baptized, and they said to him, Teacher, what shall we do? |
3:13 | 他说,除了给你们规定的,不要多取。 And he said to them, Exact nothing more than what you have been ordered to. |
3:14 | 又有当兵的问他说,我们当作什么?他说,不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有粮饷就当知足。 And some serving in the military also questioned him, saying, And we, what shall we do? And he said to them, Extort nothing from anyone by force, nor take anything by false accusation, and be content with your wages. |
3:15 | 百姓正在期待的时候,众人都心里议论,或者约翰是基督。 Now while the people were in expectation and all were reasoning in their hearts concerning John, whether he might possibly be the Christ, |
3:16 | 约翰对众人说,我是将你们浸在水里,但有一位能力比我更大的要来,我就是给祂解鞋带也不配,祂要将你们浸在圣灵与火里。 John answered and said to all, I baptize you in water, but He who is stronger than I is coming, the thong of whose sandals I am not worthy to untie. He Himself will baptize you in the Holy Spirit and fire, |
3:17 | 祂手里拿着扬场的簸箕,要扬净祂的禾场,把麦子收在祂的仓里,把糠秕用不灭的火烧尽了。 Whose winnowing fan is in His hand to thoroughly cleanse His threshing floor and to gather the wheat into His barn, but the chaff He will burn up with unquenchable fire. |
3:18 | 约翰又用许多别的话劝勉百姓,向他们传福音。 So, exhorting them with many other things also, he announced the gospel to the people. |
3:19 | 但分封的王希律,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备, But Herod the tetrarch, because he was reproved by him concerning Herodias, his brother's wife, and concerning all the evil things which Herod did, |
3:20 | 就在这一切之外,又加上一件,就是把约翰囚在监里。 Added this also above all: he shut John up in prison. |
3:21 | 众百姓都受了浸,耶稣也受了浸; Now when all the people were baptized and as Jesus was baptized and was praying, heaven was opened, |
3:22 | 正祷告的时候,天就开了,圣灵以仿佛鸽子的形体,降在祂身上,又有声音从天上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。 And the Holy Spirit descended in bodily form as a dove upon Him. And a voice came out of heaven: You are My Son, the Beloved; in You I have found My delight. |
3:23 | 耶稣开始尽职的时候,约有三十岁。依人看来,祂是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, And He, Jesus, when He began to minister, was about thirty years old, being, so it was thought, the son of Joseph, the son of Heli, |
3:24 | 希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子, The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, |
3:25 | 约瑟是玛他提亚的儿子,玛他提亚是亚摩斯的儿子,亚摩斯是拿鸿的儿子,拿鸿是以斯利的儿子,以斯利是拿该的儿子, The son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, |
3:26 | 拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约西克的儿子,约西克是约大的儿子, The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, |
3:27 | 约大是约亚拿的儿子,约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子, The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri, |
3:28 | 尼利是麦基的儿子,麦基是亚底的儿子,亚底是哥桑的儿子,哥桑是以摩当的儿子,以摩当是珥的儿子, The son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, |
3:29 | 珥是耶疏的儿子,耶疏是以利以谢的儿子,以利以谢是约令的儿子,约令是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子, The son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, |
3:30 | 利未是西缅的儿子,西缅是犹大的儿子,犹大是约瑟的儿子,约瑟是约南的儿子,约南是以利亚敬的儿子, The son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, |
3:31 | 以利亚敬是米利亚的儿子,米利亚是买拿的儿子,买拿是玛达他的儿子,玛达他是拿单的儿子,拿单是大卫的儿子, The son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, |
3:32 | 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子, The son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, |
3:33 | 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子, The son of Aminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Pharez, the son of Judah, |
3:34 | 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子, The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, |
3:35 | 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子, The son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Sala, |
3:36 | 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子, The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, |
3:37 | 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子, The son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan, |
3:38 | 该南是以挪士的儿子,以挪士是塞特的儿子,塞特是亚当的儿子,亚当是神的儿子。 The son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. |
路加福音-Luke 第 3 章 | <上一章 下一章> |