约翰福音-John 第 19 章 |
19:1 | 当下,彼拉多将耶稣带去鞭打了。 Therefore at that time Pilate took Jesus and scourged Him. |
19:2 | 兵丁用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,给祂穿上紫袍, And the soldiers wove a crown of thorns and put it on His head, and they threw a purple garment around Him. |
19:3 | 又来到祂跟前,说,犹太人的王!愿你喜乐!他们就用手掌打祂。 And they came to Him and said, Rejoice, King of the Jews! and slapped Him. |
19:4 | 彼拉多又出来对众人说,看哪,我把祂带出来给你们,叫你们知道我查不出祂有什么该定罪的。 And Pilate went outside again and said to them, Behold, I am bringing Him out to you that you may know that I find no fault in Him. |
19:5 | 耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说,看哪,这个人。 Then Jesus came out, wearing the thorny crown and the purple garment. And he said to them, Behold, the man! |
19:6 | 祭司长和差役看见祂,就喊着说,钉祂十字架!钉祂十字架!彼拉多说,你们自己把祂带去钉十字架吧,因为我查不出祂有什么该定罪的。 When therefore the chief priests and the attendants saw Him, they cried out, saying, Crucify! Crucify! Pilate said to them, You take Him and crucify Him, for I do not find fault in Him. |
19:7 | 犹太人回答说,我们有律法,按那律法祂是该死的,因祂自命为神的儿子。 The Jews answered him, We have a law, and according to that law He ought to die because He made Himself the Son of God. |
19:8 | 彼拉多听见这话,就越发害怕, When Pilate therefore heard this word, he became frightened the more, |
19:9 | 又进总督府,对耶稣说,你是那里来的?耶稣却不回答。 And he entered into the praetorium again and said to Jesus, Where are You from? But Jesus gave him no answer. |
19:10 | 彼拉多对祂说,你不对我说话么?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架么? Therefore Pilate said to Him, You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You and I have authority to crucify You? |
19:11 | 耶稣回答说,若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我;所以把我交给你的那人,罪更重了。 Jesus answered him, You would have no authority against Me if it were not given to you from above; for this reason, he who has delivered Me to you has the greater sin. |
19:12 | 从此彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说,你若释放这个人,就不是该撒的朋友;凡自命为王的,就是反对该撒了。 From then on, Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, If you release this man, you are not a friend of Caesar; every one who makes himself a king opposes Caesar. |
19:13 | 彼拉多听见这些话,就带耶稣出来,到了一个地方,名叫铺华石处,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐在审判台上。 Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. |
19:14 | 那日是逾越节的预备日,约在早晨六时。彼拉多对犹太人说,看哪,你们的王! Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, Behold, your King! |
19:15 | 他们喊着说,除掉祂,除掉祂,钉祂十字架!彼拉多对他们说,我可以把你们的王钉十字架么?祭司长回答说,除了该撒,我们没有王。 They cried out then, Take Him away! Take Him away! Crucify Him! Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king except Caesar. |
19:16 | 于是彼拉多将耶稣交给他们钉十字架。 Therefore at that time he delivered Him to them that He might be crucified. Therefore they took Jesus. |
19:17 | 他们就把耶稣带了去。耶稣自己背着十字架出来,到了一个地方,名叫髑髅地,希伯来话叫各各他。 And bearing the cross for Himself, He went out to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha, |
19:18 | 他们就在那里钉祂十字架,另有两个人和祂同钉,一边一个,耶稣在中间。 Where they crucified Him, and with Him two others, on this side and that, and Jesus in the middle. |
19:19 | 彼拉多又写了一个标示,安在十字架上,写的是:犹太人的王拿撒勒人耶稣。 And Pilate wrote a notice also and put it on the cross; and it was written, Jesus The Nazarene, The King Of The JEWS. |
19:20 | 有许多犹太人念这标示,因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且这标示是用希伯来文、罗马文、希利尼文写的。 This notice therefore many of the Jews read, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. |
19:21 | 犹太人的祭司长就对彼拉多说,不要写犹太人的王;要写这个人自己说,我是犹太人的王。 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but that He said, I am the King of the JEWS. |
19:22 | 彼拉多回答说,我所写的,我已经写上了。 Pilate answered, What I have written, I have written. |
19:23 | 兵丁既将耶稣钉在十字架上,就拿祂的外衣分为四分,每兵一分,又拿祂的里衣,这里衣原没有缝,是上下一片织成的。 The soldiers then, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, a part for each soldier, and they took the tunic as well. But the tunic was seamless, woven from the top throughout. |
19:24 | 他们就彼此说,我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。这是要应验经书:“他们分了我的外衣,又为我的衣服拈阄。”兵丁果然作了这事。 They said therefore to one another, Let us not tear it, but let us cast lots for it to see whose it shall be, that the Scripture might be fulfilled which says, "They divided My garments among themselves, and for My clothing they cast lots.'' So then the soldiers did these things. |
19:25 | 站在耶稣十字架旁边的,有祂母亲,与祂母亲的姊妹,并革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。 And there were standing by the cross of Jesus His mother and His mother's sister and Mary the wife of Clopas and Mary the Magdalene. |
19:26 | 耶稣看见祂母亲和祂所爱的那门徒站在旁边,就对祂母亲说,妇人,看哪,你的儿子。 Then Jesus, seeing His mother and the disciple whom He loved standing by, said to His mother, Woman, behold, your son. |
19:27 | 又对那门徒说,看哪,你的母亲。从那时候,那门徒就接她到自己家里去了。 Then He said to the disciple, Behold, your mother. And from that hour the disciple took her into his own home. |
19:28 | 这事以后,耶稣知道各样的事已经成就,为要成就经书,就说,我渴了。 After this, Jesus, knowing that all things had now been finished and so that the Scripture might be fulfilled, said, I thirst. |
19:29 | 有一个器皿盛满了醋,放在那里;他们就拿海绵蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到祂口边。 There was lying there a vessel full of vinegar; therefore, they put a sponge full of vinegar on hyssop and brought it to His mouth. |
19:30 | 耶稣受了那醋,就说,成了!便低下头,将灵交付了。 Then when Jesus had taken the vinegar, He said, It is finished! And He bowed His head and delivered up His spirit. |
19:31 | 犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得身体当安息日留在十字架上。 Then the Jews, since it was the day of preparation and so that the bodies might not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath day was a great Sabbath), requested of Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. |
19:32 | 于是兵丁来,把头一个人的腿,并与耶稣同钉另一个人的腿,都打断了; The soldiers therefore came and broke the legs of the first man and of the other man who had been crucified with Him. |
19:33 | 只是来到耶稣那里,见祂已经死了,就不打断祂的腿。 But coming to Jesus, when they saw that He had already died, they did not break His legs; |
19:34 | 惟有一个兵用枪扎祂的肋旁,随即有血和水流出来。 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately there came out blood and water. |
19:35 | 那看见的人就作见证,他的见证也是真实的,并且他知道自己所说的是真实的,叫你们也可以信。 And he who has seen this has testified, and his testimony is true; and he knows that he says what is true, that you also may believe. |
19:36 | 这些事发生,为要应验经书:“祂的骨头,一根也不可折断。” For these things happened that the Scripture might be fulfilled: "No bone of His shall be broken.'' |
19:37 | 另有一处经书说,“他们要仰望自己所扎的人。” And again another Scripture says, "They shall look on Him whom they pierced.'' |
19:38 | 这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗的作门徒,他求彼拉多,要领耶稣的身体,彼拉多准许了,他就来把耶稣的身体领去。 And after these things Joseph from Arimathea, being a disciple of Jesus, but a hidden one for fear of the Jews, requested of Pilate that he might take the body of Jesus away; and Pilate allowed it. He came therefore and took His body away. |
19:39 | 又有先前夜间到耶稣那里的尼哥底母也来了,带着没药与沉香调和的香料,约有一百磅。 And Nicodemus, he who had come to Him the first time by night, came also, bringing a mixture of myrrh and aloes of about a hundred pounds. |
19:40 | 他们就领了耶稣的身体,照犹太人殡葬的规矩,用细麻布加上香料裹好。 Therefore they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the custom of the Jews for burying. |
19:41 | 在耶稣钉十字架的地方,有一个园子,园里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever yet been laid. |
19:42 | 只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。 Therefore because of the day of preparation for the Jews and because the tomb was near, they laid Jesus there. |
约翰福音-John 第 19 章 | <上一章 下一章> |