哥林多前书-1 Corinthians 第 12 章 |
12:1 | 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant. |
12:2 | 你们作外邦人的时候,无论何时不论怎样受到带领,你们就被带走,去拜那不能出声的偶像,这是你们知道的。 You know that when you were Gentiles, you were always being led away to dumb idols, whenever and however you were led. |
12:3 | 所以我要你们知道,在神的灵里说话的,没有人说,受咒诅的,耶稣!若不是在圣灵里,也没有人能说,主,耶稣! Therefore I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, Jesus is accursed; and no one can say, Jesus is Lord! except in the Holy Spirit. |
12:4 | 然而,恩赐虽有分别,灵却是同一位; But there are distinctions of gifts, but the same Spirit; |
12:5 | 职事也有分别,主却是同一位; And there are distinctions of ministries, yet the same Lord; |
12:6 | 功效也有分别,神却是同一位,在众人里面运行一切的事。 And there are distinctions of operations, but the same God, who operates all things in all. |
12:7 | 只是那灵的表显赐给各人,是要叫人得益处。 But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is profitable. |
12:8 | 这人藉着那灵得了智慧的言语,那人也照同一位灵得了知识的言语, For to one through the Spirit a word of wisdom is given, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit; |
12:9 | 另有别人在同一位灵里得了信心,还有一人在这一位灵里得了医病的恩赐, To a different one faith in the same Spirit, and to another gifts of healing in the one Spirit, |
12:10 | 另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。 And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues. |
12:11 | 但这一切都是这位独一且同一的灵所运行,照着祂的定意个别分给各人的。 But the one and the same Spirit operates all these things, distributing to each one respectively even as He purposes. |
12:12 | 就如身体是一个,却有许多肢体,而且身体上一切的肢体虽多,仍是一个身体,基督也是这样。 For even as the body is one and has many members, yet all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ. |
12:13 | 因为我们不拘是犹太人或希利尼人,是为奴的或自主的,都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。 For also in one Spirit we were all baptized into one Body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all given to drink one Spirit. |
12:14 | 身体原不是一个肢体,乃是许多肢体。 For the body is not one member but many. |
12:15 | 倘若脚说,我不是手,所以不属于身体,它不能因此就不属于身体。 If the foot should say, Because I am not a hand, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body. |
12:16 | 倘若耳说,我不是眼,所以不属于身体,它也不能因此就不属于身体。 And if the ear should say, Because I am not an eye, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body. |
12:17 | 若全身是眼,听觉在那里?若全身是听觉,嗅觉在那里? If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were the hearing, where would the smelling be? |
12:18 | 但如今神照着自己的意思,把肢体俱各安置在身体上了。 But now God has placed the members, each one of them, in the body, even as He willed. |
12:19 | 若都是一个肢体,身体在那里? And if all were one member, where would the body be? |
12:20 | 但如今肢体是多的,身体却是一个。 But now the members are many, but the body one. |
12:21 | 眼不能对手说,我不需要你;头也不能对脚说,我不需要你。 And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you. |
12:22 | 不但如此,身上肢体似乎较为软弱的,更是不可少的; But much rather the members of the body which seem to be weaker are necessary. |
12:23 | 身上肢体我们以为比较不体面的,就给它加上更丰盈的体面;我们不俊美的肢体,就得着更丰盈的俊美; And those members of the body which we consider to be less honorable, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely members come to have more abundant comeliness, |
12:24 | 至于我们俊美的肢体,就不需要了。但神将这身体调和在一起,把更丰盈的体面加给那有缺欠的肢体, But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked, |
12:25 | 免得身体上有了分裂,总要肢体彼此同样相顾。 That there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another. |
12:26 | 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。 And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it. |
12:27 | 你们就是基督的身体,并且各自作肢体。 Now you are the Body of Christ, and members individually. |
12:28 | 神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。 And God has placed some in the church: first apostles, second prophets, third teachers; then works of power, then gifts of healing, helps, administrations, various kinds of tongues. |
12:29 | 岂都是使徒么?岂都是申言者么?岂都是教师么?岂都是行异能的么? Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all have works of power? |
12:30 | 岂都有医病的恩赐么?岂都说方言么?岂都翻方言么? Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret tongues? |
12:31 | 但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。 But earnestly desire the greater gifts. And moreover I show to you a most excellent way. |
哥林多前书-1 Corinthians 第 12 章 | <上一章 下一章> |