申命记-Deuteronomy 第 28 章 |
28:1 | 你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行祂的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,耶和华你的神必使你超越地上的万民。 And if you listen diligently to the voice of Jehovah your God and are certain to do all His commandments, which I am commanding you today, Jehovah your God will set you high above all the nations of the earth; |
28:2 | 你若听从耶和华你神的话,以下这一切的福必临到你,赶上你: And all these blessings will come upon you and overtake you if you listen to the voice of Jehovah your God. |
28:3 | 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。 Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field. |
28:4 | 你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。 Blessed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground and the fruit of your animals, the offspring of your cattle and the young of your flock. |
28:5 | 你的筐子和你的抟面盆,都必蒙福。 Blessed shall be your basket and your kneading bowl. |
28:6 | 你入也蒙福,出也蒙福。 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. |
28:7 | 仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被击败;他们从一条路出来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。 Jehovah will cause your enemies, who rise up against you, to be struck down before you; on one road they will come out against you, but on seven roads they will flee before you. |
28:8 | 在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华必使所命定的福临到你;耶和华你神也要在所给你的地上,赐福与你。 Jehovah will command the blessing upon you in your storehouses and in all your undertakings; and He will bless you in the land which Jehovah your God is giving you. |
28:9 | 你若谨守耶和华你神的诫命,行祂的道路,祂必照着向你所起的誓,立你作圣别的子民,归祂自己。 Jehovah will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of Jehovah your God and walk in His ways. |
28:10 | 地上万民见你是称为耶和华名下的人,就要惧怕你。 And all the peoples of the earth will see that you are called by Jehovah's name, and they will be afraid of you. |
28:11 | 耶和华在祂向你列祖起誓要赐给你的地上,必使你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都丰富有余。 And Jehovah will give you an excess of prosperity in the fruit of your womb and in the fruit of your animals and in the fruit of your ground, upon the ground which Jehovah swore to your fathers to give you. |
28:12 | 耶和华必为你开祂丰盈的宝库,就是天,按时降雨在你的地上,并且在你手所办的一切事上,赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。 Jehovah will open up to you His good treasury, the heavens, to give rain for your land in its season and to bless all your undertakings. And you will lend to many nations, but you will not borrow. |
28:13 | 你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你谨守遵行的,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下; And Jehovah will make you the head and not the tail, and you will tend only upward, and you will not tend downward, if you will listen to the commandments of Jehovah your God, which I am commanding you today to keep and to do. |
28:14 | 我今日所吩咐你的一切话,你不可偏离左右,去随从事奉别神。 And you shall not turn aside from any of the words which I am commanding you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them. |
28:15 | 你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行祂的一切诫命和律例,就是我今日所吩咐你的,以下这一切的咒诅必临到你,赶上你: But if you do not listen to the voice of Jehovah your God and are not certain to do all His commandments and His statutes, which I am commanding you today, all these curses will come upon you and overtake you. |
28:16 | 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。 Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field. |
28:17 | 你的筐子和你的抟面盆,都必受咒诅。 Cursed shall be your basket and your kneading bowl. |
28:18 | 你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。 Cursed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground, the offspring of your cattle and the young of your flock. |
28:19 | 你入也受咒诅,出也受咒诅。 Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. |
28:20 | 耶和华因你行恶离弃祂,必在你所作的,在你手所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速的灭亡。 Jehovah will send to you cursing, discomfiture, and rebuke in all your undertakings which you do, until you are destroyed and until you perish quickly, because of the evil of your practices through which you have abandoned Me. |
28:21 | 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到祂将你从所进去得为业的地上灭绝。 Jehovah will make a plague cling to you until He has consumed you from off the land which you are entering to possess. |
28:22 | 耶和华要用痨病、热病、炎症、炙热、干旱、旱风、霉烂攻击你;这些都要追赶你,直到你灭亡。 Jehovah will strike you with consuming disease and fever and inflammation, and with burning heat and drought, and with blight and mildew; and these will pursue you until you perish. |
28:23 | 你头上的天要变为铜,你脚下的地要变为铁。 And your heaven, which is above your head, will be brass, and the land, which is under you, iron. |
28:24 | 耶和华要使降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你被毁灭。 Jehovah will make the rain of your land powder and dust; from heaven it will come down upon you until you are destroyed. |
28:25 | 耶和华必使你在仇敌面前被击败,你从一条路出去攻击他们,必在他们面前从七条路逃跑。你必成为地上万国战惊的因由。 Jehovah will cause you to be struck down before your enemies; on one road you will go out against them, but on seven roads you will flee before them. And you will be a source of shuddering to all the kingdoms of the earth. |
28:26 | 你的尸首必给空中一切的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。 And your corpse will become food for all the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away. |
28:27 | 耶和华必用埃及的疮、瘤、癣、疥击打你,使你不能得医治。 Jehovah will strike you with the boils of Egypt, tumors, scabs, and itching, of which you cannot be healed. |
28:28 | 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。 Jehovah will strike you with madness, blindness, and bewilderment of heart; |
28:29 | 你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样;你所行的必不顺利,只会时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。 And you will be groping at noonday just as the blind man gropes in darkness; and you will not succeed in your ventures, but will only be oppressed and plundered always; and no one will save you. |
28:30 | 你聘定了妻子,别人必与她同寝;你建造房屋,却不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得享用。 You will get engaged to a woman, but another man will ravish her; you will build a house, but you will not dwell in it; you will plant a vineyard, but you will not partake of it. |
28:31 | 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉;你的驴从你面前被抢夺,不得归还给你;你的羊归了仇敌,无人为你搭救。 Your ox will be slaughtered in your sight, but you will not eat of it; your donkey will be torn away from before you, but it will not be returned to you; your sheep will be given to your enemies, but no one will rescue them for you. |
28:32 | 你的儿女必被交给别国的民;你虽亲眼看着,终日切望,甚至失明,你的手却无力拯救。 Your sons and daughters will be given to another people while your eyes look on and fail from longing after them all the day, but you will be powerless. |
28:33 | 你地里的出产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽;你只会时常被欺负,受压制; A people whom you have not known will eat the fruit of your ground and all your hard-earned produce, and you will be only oppressed and crushed always. |
28:34 | 你因眼中所看见的,必致疯狂。 And you will go mad because of the sight before your eyes which you will see. |
28:35 | 耶和华必击打你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。 Jehovah will strike you on the knees and legs with terrible boils, of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head. |
28:36 | 耶和华必将你和你所立、治理你的王,领到你和你列祖素不认识的国去;在那里你必事奉别神,那不过是木头和石头。 Jehovah will bring you and your king, whom you will have set over you, to a nation which you and your fathers have not known; and there you will serve other gods, mere wood and stone. |
28:37 | 你在耶和华赶你到的各民中,要成为惊恐、笑谈、讥诮的因由。 And you will become a source of horror, a proverb, and a byword among all the peoples to whom Jehovah will drive you. |
28:38 | 你带去田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。 You will put out much seed in the field, but you will harvest little; for the locust will consume it. |
28:39 | 你栽种、修理葡萄园,却不得喝葡萄酒,不得收葡萄,因为被虫子吃了。 You will plant vineyards and dress them, but you will not drink the wine nor gather the grapes; for the worm will devour them. |
28:40 | 你的全境有橄榄树,却得不着油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。 You will have olive trees in all your territory, but you will not anoint yourself with the oil; for your olives will drop off. |
28:41 | 你生儿生女,他们却不属于你,因为必被掳去。 You will beget sons and daughters, but they will not remain with you; for they will go into captivity. |
28:42 | 你所有的树木和你地里的出产,必被蝗虫所得。 The locust will take possession of all your trees and the fruit of your ground. |
28:43 | 在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。 The sojourner who is in your midst will rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower. |
28:44 | 他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。 He will lend to you, and you will not lend to him; he will be the head and you will be the tail. |
28:45 | 这一切咒诅必临到你,追随你,赶上你,直到你灭亡;因为你不听从耶和华你神的话,不遵守祂所吩咐的诫命和律例。 And all these curses will come upon you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not listen to the voice of Jehovah your God, to keep His commandments and His statutes, which He commanded you; |
28:46 | 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。 And they will be with you and with your seed as a sign and wonder forever. |
28:47 | 因为你样样富足的时候,不欢心乐意的事奉耶和华你的神, Because you did not serve Jehovah your God with rejoicing and gladness of heart on account of the abundance of all things, |
28:48 | 所以你必在饥饿、干渴、赤身、样样缺乏之中,事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌;祂必把铁轭加在你的颈项上,直到将你毁灭。 You will serve your enemies, whom Jehovah will send out against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. |
28:49 | 耶和华要从远方,从地极把一国的民带来,如鹰扑下攻击你。这民的言语,你不懂得。 Jehovah will bring against you a nation from far away, from the end of the earth, like the eagle that swoops down, a nation whose tongue you will not understand, |
28:50 | 这民的面貌凶恶,不顾老年人的情面,也不恩待少年人。 A nation of fierce countenance, who will not regard an old man's person nor show favor to the young man. |
28:51 | 他们必吃你牲畜所下的和你地所产的,直到你被毁灭;你的五谷、新酒和新油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到使你灭亡。 And they will eat the fruit of your animals and the fruit of your ground until you are destroyed; they will not leave for you grain, new wine, or fresh oil, the offspring of your cattle or the young of your flock, until they cause you to perish. |
28:52 | 他们必将你困在你各城里,直到在你遍地,你所倚靠、高大坚固的城墙都被攻塌;他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。 And they will besiege you in all your towns until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land; and they will besiege you in all your towns throughout all your land, which Jehovah your God has given you. |
28:53 | 你的仇敌困迫你,你在围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。 And you will eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters whom Jehovah your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies will distress you. |
28:54 | 你们中间柔弱娇嫩的男人,必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女; The man who is delicately bred and luxurious among you, he will begrudge his brother, the wife of his bosom, and the remnant of his children whom he has left, |
28:55 | 在你因仇敌的困迫而受围困窘迫的各城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。 Not giving to one of them any of the flesh of his children whom he will eat; because nothing is left with him in the siege and in the distress with which your enemies will distress you in all your towns. |
28:56 | 你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女; The delicately bred and luxurious woman among you, who does not venture to set the sole of her foot upon the ground because of her luxuriousness and delicacy, she will begrudge the husband of her bosom and her son and daughter |
28:57 | 从她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切,在你因仇敌的困迫而受围困窘迫的城中,将他们暗暗的吃了。 The child who comes forth from her and her children whom she will bear; for she will eat them secretly for lack of all things in the siege and distress with which your enemy will distress you in your towns. |
28:58 | 这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你神这荣耀可畏的名,你若不谨守遵行, If you are not certain to do all the words of this law written in this book, that you may fear this glorious and awesome name-Jehovah your God - |
28:59 | 耶和华就必将奇灾,就是大而长久的灾,恶而长久的病,加在你和你后裔的身上, Jehovah will make your plagues and the plagues of your seed extraordinary, great and persistent plagues, and malignant and persistent sicknesses. |
28:60 | 也必使你所惧怕,埃及的病再临到你,贴在你身上; And He will put upon you again all the illnesses of Egypt, which you were afraid of, and they will cling to you. |
28:61 | 又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你被毁灭。 Also, every sickness and every plague which is not written in the book of this law, Jehovah will raise up upon you until you are destroyed. |
28:62 | 你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你神的话,所剩余的人数就稀少了。 And you will be left few in number, whereas you were as the stars of heaven in multitude; for you did not listen to the voice of Jehovah your God. |
28:63 | 耶和华先前怎样喜悦叫你们得福,使你们增多,将来也要照样喜悦叫你们灭亡,将你们毁灭;并且你们必从所要进去得的地上被拔除。 And as Jehovah exulted over you to do you good and to multiply you, so will Jehovah exult over you to make you perish and to destroy you; and you will be torn off the land which you are entering to possess. |
28:64 | 耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边;你必在那里事奉你和你列祖素不认识的别神,那不过是木头和石头。 And Jehovah will scatter you among all the peoples, from one end of the earth to the other; and there you will serve other gods whom you and your fathers have not known, mere wood and stone. |
28:65 | 在那些国中,你必不得安宁,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中发颤,眼目失明,精神消耗。 And among those nations you will have no rest, nor will there be a resting place for the sole of your foot; but Jehovah will give you there a quivering heart and eyes failing with longing and a languishing soul. |
28:66 | 你的性命必悬而不定;你昼夜恐惧,自料性命难保。 And your life will be hung in suspense before you, and you will dread night and day; and you will have no assurance of your life. |
28:67 | 你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好;晚上必说,巴不得到早晨才好。 In the morning you will say, Oh, that it were evening! and in the evening you will say, Oh, that it were morning! because of your heart's dread with which you will dread and because of the sight before your eyes which you will see. |
28:68 | 耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路;在那里你必卖己身给仇敌作奴婢,却无人买。 And Jehovah will bring you back to Egypt in ships, by the way concerning which I said to you, You shall never again see it. And there you will offer yourselves for sale to your enemies, as male slaves and as female slaves, but no one will buy you. |
申命记-Deuteronomy 第 28 章 | <上一章 下一章> |