撒母耳记下-2 Samuel 第 23 章 |
23:1 | 以下是大卫末了的话:耶西的儿子大卫,那被兴起得高位,为雅各的神所膏,以色列的美歌者,宣告说, Now these are the last words of David: The declaration of David the son of Jesse, And the declaration of the man who has been raised up on high, The anointed of the God of Jacob, The one lovely in the psalms of Israel. |
23:2 | 耶和华的灵藉着我说,祂的话在我舌头上。 The Spirit of Jehovah spoke through me, And His word was on my tongue. |
23:3 | 以色列的神说话,以色列的磐石对我说,那以公义治理人,存对神的敬畏执掌权柄的, The God of Israel spoke, The Rock of Israel spoke to me, He who rules among men righteously, He who rules with the fear of God. |
23:4 | 祂必像日出的晨光,如无云的早晨,如雨后的晴光,使地发生嫩草。 And He is like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds; As when the tender grass sprouts up from the earth At the sun's shining after a rain. |
23:5 | 我的家在神面前岂非如此?因祂与我立了永约,这约凡事皆有安排,尽得保全。我的一切救恩,和我一切所想望的,祂岂不使其生长发旺? For is not my house so with God? For He has made an eternal covenant with me, Ordered in all things and secure. For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make them grow? |
23:6 | 但匪类都必像荆棘被丢弃,因为人不敢用手拿它; But the wicked, all of them, will be Like thorns to be thrust away, Because they cannot be taken with the hand. |
23:7 | 碰它的人必带铁器和枪杆,终久它必在原处被火焚烧。 But the man who touches them Must arm himself with an iron rod or with the shaft of a spear; And they will be burned with fire in their place. |
23:8 | 大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军官的统领,一时击杀了八百人。 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was the chief of the captains; the same is Adino the Eznite, who fought against eight hundred who were slain at one time. |
23:9 | 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒;从前非利士人聚集在那里要打仗,以色列人往上撤退,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。 After him was Eleazar the son of Dodo, the son of an Ahohite, one among the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel went away. |
23:10 | 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把;那日耶和华大行拯救,百姓转回,在以利亚撒后头专专剥取财物。 He rose up and struck the Philistines until his hand was weary; and his hand clung to the sword, and Jehovah accomplished a great salvation that day; and the people returned after him, but only to strip the slain. |
23:11 | 其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在那里有一块长满红豆的田,百姓在非利士人面前逃跑。 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. Now the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of land full of lentils, and the people fled before the Philistines. |
23:12 | 沙玛却站在那块田中间,救护那块田,并击杀非利士人;耶和华又大行拯救。 But he stationed himself in the midst of the plot and defended it and struck the Philistines, and Jehovah accomplished a great salvation. |
23:13 | 收割的时候,三十个首领中有三个人下到亚杜兰洞见大卫;有一群非利士人在利乏音谷安营。 Now three of the thirty chief men went down and came to David at harvest time in the cave of Adullam; and the Philistine troop was encamped in the valley of Rephaim. |
23:14 | 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。 Now at that time David was in the stronghold; and the garrison of the Philistines was at that time in Bethlehem. |
23:15 | 大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝! And David said longingly, If only someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate! |
23:16 | 这三个勇士就闯过非利士人的营,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠给耶和华, And the three mighty men burst through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem that is by the gate. And they carried it and brought it to David, but he would not drink it; rather he poured it out to Jehovah. |
23:17 | 说,耶和华阿,我断不敢作这事!这三个人冒着性命的危险去打水,这水好像他们的血,我岂可喝呢?如此,大卫不肯喝。这些是三个勇士所作的事。 And he said, Far be it from me, O Jehovah, that I should do this! Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. |
23:18 | 洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛,是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he brandished his spear against three hundred, who were slain; and he had a name among the three. |
23:19 | 他在这三十个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。 He was indeed the most honored among the thirty, and he became their leader; but he did not attain to the three. |
23:20 | 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,是大有作为的。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的日子下坑里去,杀了一只狮子。 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, was great in mighty deeds. He struck the two sons of Ariel the Moabite; he also went down and struck a lion in the midst of a pit on a snowy day. |
23:21 | 他又杀了一个壮伟的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去对抗他,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。 And he struck an Egyptian, an imposing man. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and snatched the spear out of the hand of the Egyptian and slew him with his own spear. |
23:22 | 耶何耶大的儿子比拿雅行了这些事,就在三个勇士里得了名。 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and he had a name among the three mighty men. |
23:23 | 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 He was more honored than the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard. |
23:24 | 有约押的兄弟亚撒黑,是三十个勇士之一;还有伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难; Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem; |
23:25 | 哈律人沙玛;哈律人以利加; Shammah the Harodite; Elika the Harodite; |
23:26 | 帕勒提人希利斯;提哥亚人益吉的儿子以拉; Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh the Tekoite; |
23:27 | 亚拿突人亚比以谢;户沙人米本乃; Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite; |
23:28 | 亚合人撒们;尼陀法人玛哈莱; Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite; |
23:29 | 尼陀法人巴拿的儿子希立;便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太; Heleb the son of Baanah the Netophathite; Ittai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin; |
23:30 | 比拉顿人比拿雅;迦实溪人希太; Benaiah the Pirathonite; Hiddai from the brooks of Gaash; |
23:31 | 亚拉巴人亚比亚本;巴鲁米人押斯玛弗; Abi-albon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite; |
23:32 | 沙本人以利雅哈巴;雅善儿子中的约拿单; Eliahba the Shaalbonite; of the sons of Jashen, Jonathan; |
23:33 | 哈拉人沙玛;哈拉人沙拉的儿子亚希暗; Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharar the Ararite; |
23:34 | 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列;玛迦人的儿子;基罗人亚希多弗的儿子以连; Eliphelet the son of Ahasbai; the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel the Gilonite; |
23:35 | 迦密人希斯莱;亚巴人帕莱; Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite; |
23:36 | 琐巴人拿单的儿子以甲;迦得人巴尼; Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite; |
23:37 | 亚扪人洗勒;比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;) Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, the armor bearer to Joab the son of Zeruiah; |
23:38 | 以帖人以拉;以帖人迦立; Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite; |
23:39 | 赫人乌利亚。以上共有三十七人。 Uriah the Hittite. They were thirty- seven in all. |
撒母耳记下-2 Samuel 第 23 章 | <上一章 下一章> |