约伯记-Job 第 17 章 |
17:1 | 我的灵销毁,我的日子灭尽,坟墓为我豫备好了。 My spirit is broken; My days are extinct; The graveyard is ready for me. |
17:2 | 真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。 Surely there are mockers with me, And my eye lingers on their provocation. |
17:3 | 愿你给我凭质,在你那里为我作保;除你以外谁肯为我担保呢? Lay down now a pledge for me with Yourself; Who is he who will strike hands with me? |
17:4 | 因你使他们心无见识;所以你必不高举他们。 For You have hidden their heart from insight; Therefore You will not exalt them. |
17:5 | 那为分得利益告发朋友的,连他儿女的眼睛也要失明。 He who denounces his friends for a share of the profit taken, Even the eyes of his children will fail. |
17:6 | 但神使我作了民中的笑谈,我也成了他们吐唾沫在脸上的人。 But He has made me a byword of the people, And I have become one on whom they may spit. |
17:7 | 我的眼睛因忧愁昏花,我的百体好像影儿。 And my eye has grown dim because of the sorrow, And my members are all like a shadow. |
17:8 | 正直人因此惊讶,无辜的人兴起攻击不虔敬之辈。 The upright are appalled at this, And the innocent stir themselves up against the profane man. |
17:9 | 然而义人要持守他的道路,手洁的人要越发有力量。 Yet the righteous man will hold fast to his way, And he whose hands are clean will wax yet stronger. |
17:10 | 至于你们众人,可以回来,我在你们中间找不着一个智慧人。 But all of you, come back now, And I will not find a wise man among you. |
17:11 | 我的日子已经过了;我的计画,我心所想望的,已经断绝。 My days have passed; broken are my plans, The cherished thoughts of my heart. |
17:12 | 他们以黑夜为白昼;面对黑暗却说,亮光近了。 They change night into day; The light is near, they say in the face of darkness. |
17:13 | 我若盼望阴间为我的房屋;若下榻在黑暗中; If I wait for Sheol as my house; If I spread my couch in the darkness; |
17:14 | 若对墓坑呼叫说,你是我的父亲;对虫呼叫说,你是我的母亲、姊妹; If I call out to the pit, You are my father; You are my mother and my sister, to the worm; |
17:15 | 这样,我的指望在那里呢?我所指望的,谁能看见呢? Where then is my hope? Indeed, my hope, who will see it? |
17:16 | 这指望必下到阴间的门闩那里,那时我们已经安息在尘土中。 It will go down to the bars of Sheol, When, at the same time, we have rest in the dust. |
约伯记-Job 第 17 章 | <上一章 下一章> |