雅歌-Song of Songs 第 3 章 |
3:1 | 我夜夜在床上寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。 On my bed night after night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not. |
3:2 | 我说,我要起来,绕行城中,在街道上,在宽阔处,寻找我心所爱的。我寻找他,却寻不见。 I will rise now and go about in the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not. |
3:3 | 城中巡逻看守的人遇见我;我问他们:你们看见我心所爱的没有? The watchmen who go about in the city found me-Have you seen him whom my soul loves? |
3:4 | 我刚离开他们,就遇见我心所爱的;我拉住他,不让他走,直到领他进我母家,到怀我者的内室。 Scarcely had I passed them When I found him whom my soul loves; I held him and would not let go Until I had brought him into my mother's house And into the chamber of her who conceived me. |
3:5 | 耶路撒冷的众女子阿,我指着羚羊或田野的母鹿郑重的嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所爱的,等她自己情愿。 I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the fields, Not to rouse up or awaken my love Until she pleases. |
3:6 | 那从旷野上来,形状如烟柱,以没药和乳香,并商人各样香粉薰的,是谁呢? Who is she who comes up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the fragrant powders of the merchant? |
3:7 | 看哪,是所罗门的卧榻;四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士。 There is Solomon's bed; Sixty mighty men surround it, Of the mighty men of Israel. |
3:8 | 个个都拿着刀,善于争战;人人腰间佩刀,防备夜间有惊慌。 All of them wield the sword and are expert in war; Each man has his sword at his thigh Because of the night alarms. |
3:9 | 所罗门王用利巴嫩木,为自己制造一乘华轿。 King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon. |
3:10 | 轿柱是用银作的,轿底是用金作的;坐垫是紫色的;其中所铺的,是耶路撒冷众女子的爱情。 Its posts he made of silver, Its bottom, of gold; Its seat, of purple; Its midst was inlaid with love From the daughters of Jerusalem. |
3:11 | 锡安的众女子阿,你们出去观看所罗门王戴着冠冕,就是在他婚娶的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。 Go forth, O daughters of Zion, And look at King Solomon with the crown With which his mother crowned him On the day of his espousals, Yes, on the day of the gladness of his heart. |
雅歌-Song of Songs 第 3 章 | <上一章 下一章> |