以赛亚书-Isaiah 第 17 章 |
17:1 | 关于大马色的默示:看哪,大马色已被除灭,不再为城,必变作乱堆。 The burden concerning Damascus: See, Damascus-turned from being a city, It will become a heap of ruin. |
17:2 | 亚罗珥的城邑必被撇弃;必成为牧放羊群之处,羊群在那里躺卧,无人惊吓。 The cities of Aroer will be forsaken; They will be for flocks That lie down with no one to frighten them. |
17:3 | 以法莲不再有坚固城,大马色不再有国权;亚兰所剩下的,必像以色列人的荣耀消灭一样,这是万军之耶和华说的。 And fortified cities will cease to be in Ephraim, As well as the kingdom in Damascus; And the remnant of Syria Will be like the glory of the children of Israel, Declares Jehovah of hosts. |
17:4 | 到那日,雅各的荣耀必衰落,他肥胖的身体必消瘦。 In that day the glory of Jacob will fade, And the fat of his flesh will become lean. |
17:5 | 就像收割的人收敛禾稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷拾取遗落的穗子。 And it will be as when the reaper gathers the standing grain, And his arms reap the ears; And it will be as when one gleans the ears In the valley of Rephaim. |
17:6 | 其间虽有剩下的,却好像橄榄树被打过,在尽上的枝梢上只剩两三个果子,在多果树的旁枝上只剩四五个果子;这是耶和华以色列的神说的。 Yet gleanings will be left in it, Like at the shaking of an olive tree-Two or three fruit at the very top, Four or five in the boughs of the fruiting tree-Declares Jehovah the God of Israel. |
17:7 | 当那日,人必仰望造他的主,他的眼目必重看以色列的圣者。 In that day man will look to his Maker, And his eyes will behold the Holy One of Israel. |
17:8 | 他必不仰望祭坛,就是自己手所筑的;也不重看自己指头所作的,就是木像和日像。 And he will not look to the altars, the works of his hands; And what his fingers have made he will not regard, That is, the Asherahs and the images to the sun. |
17:9 | 在那日,他的护卫城必像树林中所撇弃的地方,又像从前在以色列人面前被撇弃的山顶;这样,地就荒凉了。 In that day his cities of protection will be Like abandoned places of the forest and like the mountaintop Which was abandoned before the children of Israel; And there will be desolation. |
17:10 | 因你忘记了救你的神,不记念护卫你的磐石;所以你栽上可悦的树秧子,插上献给别神的栽子。 For you have forgotten the God of your salvation, And the Rock of your stronghold you have not remembered. Therefore you plant plants of delight And set them with plant cuttings to a strange god. |
17:11 | 你在栽种的日子,仔细圈上篱笆,又在早晨使你所种的开花;但在忧患、伤痛无法医治的日子,所收割的不过一小堆。 On the day that you plant them you fence them in carefully, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest is a heap on a day of sickness And incurable pain. |
17:12 | 祸哉!多民哄嚷,哄嚷犹如海浪匉訇;列邦喧哗,喧哗犹如猛水滔滔; Woe! The roar of many peoples, Who roar like the roaring of the seas; The din of nations, Who crash like the crashing of mighty waters! |
17:13 | 列邦喧哗,犹如多水滔滔。但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,如同暴风前的旋风土。 The nations crash like the crashing of many waters. But He will rebuke them; And they will flee far away, And will be chased like mountain chaff before the wind And like a whirlwind of dust before storm wind. |
17:14 | 看哪,在晚上有灾难;未到早晨,他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的定命。 At evening time, indeed, there is calamity; Before the morning they are no more. This is the portion of those who plunder us, And the allotment of those who take us as spoil. |
以赛亚书-Isaiah 第 17 章 | <上一章 下一章> |