以西结书-Ezekiel 第 18 章 |
18:1 | 耶和华的话又临到我,说, Then the word of Jehovah came to me, saying, |
18:2 | 论到以色列地,你们用这俗语说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了,是什么意思呢? What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge? |
18:3 | 主耶和华说,我指着我的生存起誓,你们在以色列中,必不再有这俗语。 As I live, declares the Lord Jehovah, the use of this parable will no longer be with you in Israel. |
18:4 | 看哪,所有的人都是属我的;为父的人怎样属我,为子的人也照样属我;犯罪的人,他必死亡。 Indeed all souls are Mine; indeed as is the soul of the father, so also the soul of the son is Mine. The soul who sins, he shall die. |
18:5 | 人若是公义的,且行公正与公义的事, But if a man is righteous and practices justice and righteousness, |
18:6 | 未曾在山上吃祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻子,未曾亲近在月经污秽中的妇人; And does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and does not defile his neighbor's wife or come near a menstruous woman; |
18:7 | 未曾欺压人,乃将欠债之人的抵押还给他;未曾抢夺人,却将自己的食物给饥饿的人吃,用衣服遮盖赤身的人; And if a man does not oppress anyone but restores to the debtor his pledge, does not plunder but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment; |
18:8 | 未曾放债取利,也未曾向借贷的人多要;缩手不作罪孽,在人与人之间,按公理判断; If he does not lend with interest or collect with an increase; if he withdraws his hand from iniquity and exercises true justice between man and man; |
18:9 | 遵行我的律例,谨守我的典章,按公理行事;这人就是公义的,必定存活;这是主耶和华说的。 If he walks in My statutes and keeps My judgments to do truth-he is righteous; he shall surely live, declares the Lord Jehovah. |
18:10 | 他若生一个凶暴的儿子,是流人血的,行了以上任何一件恶事, But if he begets a violent son, one who sheds blood or does only one of these things |
18:11 | (虽然父亲未曾行过以上任何一件恶事,)儿子若在山上吃祭偶像之物,或玷污邻舍的妻子, (Though he has done none of these things himself); if he even eats upon the mountains or defiles his neighbor's wife, |
18:12 | 亏负困苦和穷乏的人,抢夺人,不将抵押还给人,仰望偶像,行可憎的事, Oppresses the poor and needy, commits plunder, does not restore the pledge, or lifts his eyes to the idols and commits abomination, |
18:13 | 放债取利,或向借贷的人多要;他能存活么?他必不能存活。他行了这一切可憎的事,必要死亡;他的罪必归到他身上。 Lends with interest or collects with an increase; then will he live? He shall not live. He has committed all these abominations; he shall surely die. His blood shall be upon him. |
18:14 | 他若生一个儿子,这儿子看见父亲所犯的一切罪,看见了并不照样去作; But if he begets a son, and the son sees all the sins of his father that he has done, and he sees and does not do the like; |
18:15 | 他未曾在山上吃祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻子, He does not eat upon the mountains and does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife, |
18:16 | 未曾欺压人,未曾取人的抵押,未曾抢夺人的物件,却将自己的食物给饥饿的人吃,用衣服遮盖赤身的人, Does not oppress anyone, does not keep the pledge and does not plunder, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment, |
18:17 | 缩手不害贫穷人,未曾放债取利,也未曾向借贷的人多要;他谨守我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡;他必要存活。 Takes his hand off the poor and does not collect with interest or increase, does My judgments and walks in My statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live. |
18:18 | 至于他父亲,因为欺压人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。 As for his father, because he practiced extortion, plundered his brother, and did that which was not good in the midst of his people, indeed he shall die for his iniquity. |
18:19 | 你们还说,儿子为何不担当父亲的罪孽呢?儿子行公正与公义的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。 Yet you say, Why? Does not the son share the punishment for the father's iniquity? When the son has practiced justice and righteousness and has kept all My statutes and done them, he shall surely live. |
18:20 | 惟有犯罪的人,他必死亡;儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽。义人的义必归自己,恶人的恶也必归自己。 The soul who sins, he shall die; the son shall not share the punishment for the father's iniquity, nor shall the father share the punishment for the son's iniquity. The righteousness of the righteous man shall be upon him, and the wickedness of the wicked man shall be upon him. |
18:21 | 恶人若回头离开所犯的一切罪,谨守我一切的律例,行公正与公义的事,他必定存活,不至死亡。 But if the wicked man turns from all his sins that he has committed and keeps all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die. |
18:22 | 他所犯的一切罪过都不被记念;因所行的义,他必存活。 None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him; because of his righteousness that he has practiced he shall live. |
18:23 | 主耶和华说,我岂是喜悦恶人死亡么?不是喜悦他回头离开他的行径,而得存活么? Do I take pleasure in the death of the wicked, declares the Lord Jehovah, and not in his turning away from his ways that he may live? |
18:24 | 义人若转离他的义作了罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活么?他所行一切的义都不被记念;他必因所行不忠的事,并因所犯的罪死亡。 But when a righteous man turns from his righteousness and practices iniquity and commits all the abominations that the wicked man commits, will he live? None of his righteousness that he has practiced shall be remembered. Because of his unfaithfulness in which he has acted unfaithfully and because of his sin which he has sinned, because of them, he shall die. |
18:25 | 你们还说,主的道路不公平。以色列家阿,你们当听!我的道路岂不公平么?岂不是你们的道路不公平么? Yet you say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel! Is My way not fair? Is it not your ways that are not fair? |
18:26 | 义人若转离他的义作了罪孽,以致死亡,他是因所作的罪孽死亡。 When a righteous man turns from his righteousness and practices iniquity and dies as a consequence, because of his iniquity that he has practiced he shall die. |
18:27 | 再者,恶人若回头离开所行的恶,行公正与公义的事,他必将自己的性命救活。 Again, when a wicked man turns from his wickedness that he has practiced and practices justice and righteousness, he shall save his life. |
18:28 | 因为他察看,就回头离开所行的一切过犯,他必定存活,不至死亡。 Because he sees and turns from all his transgressions that he has committed, he shall surely live; he shall not die. |
18:29 | 以色列家还说,主的道路不公平。以色列家阿,我的道路岂不公平么?岂不是你们的道路不公平么? Yet the house of Israel says, The way of the Lord is not fair. Are My ways not fair, O house of Israel? Is it not your ways that are not fair? |
18:30 | 主耶和华说,所以以色列家阿,我必按你们各人的行径审判你们。你们当回头转离所行的一切过犯,免得罪孽成为你们的绊脚石。 Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his ways, declares the Lord Jehovah. Repent, and turn away from all your transgressions so that iniquity will not become a stumbling block to you. |
18:31 | 你们要将所行的一切过犯从你们身上尽行抛弃,使自己得一个新心和新灵;以色列家阿,你们何必死亡呢? Cast away from you all your transgressions by which you have transgressed, and get yourselves a new heart and a new spirit; for why will you die, O house of Israel? |
18:32 | 主耶和华说,我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。 For I take no pleasure in the death of him who dies, declares the Lord Jehovah; therefore repent and live. |
以西结书-Ezekiel 第 18 章 | <上一章 下一章> |