以西结书-Ezekiel <上一章 下一章>

以西结书-Ezekiel 第 19 章

19:1你当为以色列的首领举哀,
But you, take up a lamentation for the princes of Israel,
19:2说,你的母亲是什么呢?是狮子中间的母狮,蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
And say, What was your mother? A lioness among lions. She lay in the midst of young lions; She brought up her whelps.
19:3在牠小狮子中养大一只,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
When she raised up one of her whelps, He became a young lion; And he learned to take prey; He devoured men.
19:4列国听见了,就把牠捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。
Then the nations heard of him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.
19:5母狮见自己等候失了指望,就从牠小狮子中又将一只养为少壮狮子。
When she saw that she had waited, That her hope was lost, She took another one of her whelps; She made him a young lion.
19:6牠在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
And he went about among the lions; He became a young lion. And he learned to take prey; He devoured men.
19:7牠毁坏列国的宫堡,又使他们的城邑变为荒场;因牠咆哮的声音,地和其中所充满的就都惊骇。
And he destroyed their citadels And laid waste their cities; And the land and its fullness were horrified At the sound of his roaring.
19:8于是四围列国各省的人来攻击牠,将网撒在牠身上,把牠捉在他们的坑中。
Then the nations set against him All around from the provinces And spread their net over him; He was captured in their pit.
19:9他们用钩子将牠钩进笼中,带到巴比伦王那里,将牠放入坚固之所,使牠的声音在以色列山上不再听见。
And they put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon-They brought him into strongholds-That his voice would no longer be heard Upon the mountains of Israel.
19:10你的母亲先前如你葡萄园中的葡萄树,栽于水旁;因为水多,就多结果子,满生枝子;
Your mother was like a vine in your vineyard, Transplanted beside the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters.
19:11有坚固的枝干,可作掌权者的杖;其树身高举在茂密的枝中,因树高大,枝子繁多,远远可见。
And it had strong branches For scepters of those who rule; And its height was exalted among the leafy boughs, And it was visible in its height because of the multitude of its branches.
19:12但这葡萄树因神的忿怒被拔出摔在地上;东风吹干其上的果子,坚固的枝干折断枯干,被火烧毁;
But it was plucked up in wrath; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit; Its strong branch was broken off and it withered; The fire consumed it.
19:13如今栽于旷野,在干旱无水之地。
And now it is transplanted in the wilderness, In a dry and thirsty land.
19:14火也从它枝干中发出,烧灭枝条和果子,以致其上没有坚固的枝干可作掌权者的杖。这是哀歌,也已用作哀歌。
And fire has gone forth from its branch; It has consumed its offshoots and its fruit, So that there is no strong branch in it, A scepter to rule. This is a lamentation and it has become a lamentation.
 
以西结书-Ezekiel 第 19 章 <上一章 下一章>