马太福音-Matthew 第 19 章 |
19:1 | 耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太境内,约但河外。 And when Jesus finished these words, He departed from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan. |
19:2 | 有好多群众跟着祂,祂就在那里治好了他们。 And great crowds followed Him, and He healed them there. |
19:3 | 有法利赛人到耶稣跟前来,试诱祂,说,人因任何缘故,都可以休妻么? And some Pharisees came to Him, testing Him and saying, Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause? |
19:4 | 祂就回答说,难道你们没有念过,那起初造人的,是造男造女, And He answered and said, Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female, |
19:5 | 并且说,“为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体”么? And said, "For this cause shall a man leave his father and his mother and shall be joined to his wife; and the two shall be one flesh''? |
19:6 | 这样,他们不再是两个,乃是一个肉身了。所以神所配偶的,人不可分开。 So then they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has yoked together, let man not separate. |
19:7 | 法利赛人对祂说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,并休她呢? They said to Him, Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and divorce her? |
19:8 | 祂对他们说,摩西因为你们的心硬,才准你们休妻,但从起初并不是这样。 He said to them, Moses, because of your hardness of heart, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. |
19:9 | 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是因淫乱的缘故,就是犯奸淫;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫。 But I say to you that whoever divorces his wife, except for fornication, and marries another, commits adultery; and he who marries her who has been divorced commits adultery. |
19:10 | 门徒对祂说,人和妻子的事既是这样,倒不如不结婚。 His disciples said to Him, If the case of the man with his wife is like this, it is not profitable to marry. |
19:11 | 祂就对他们说,这话不是众人都能接受的,惟独赐给谁,谁才能接受。 And He said to them, Not all men can accept this word, but only those to whom it has been given. |
19:12 | 因为有的阉人从母腹生来就是这样,也有的阉人是被人阉的,并有的阉人是为诸天之国的缘故自阉的。那能接受的,就让他接受。 For there are eunuchs who were born so from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made themselves eunuchs because of the kingdom of the heavens. He who can accept it, let him accept it. |
19:13 | 那时,有人带着小孩子到耶稣那里,要祂为他们按手祷告,门徒就责备那些人。 Then little children were brought to Him that He might lay His hands on them and pray, but the disciples rebuked them. |
19:14 | 耶稣却说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为诸天之国正是这等人的。 But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them from coming to Me, for of such is the kingdom of the heavens. |
19:15 | 祂给他们按了手,就从那里往前去。 And after He laid His hands on them, He went on from there. |
19:16 | 看哪,有一个人到耶稣跟前来,说,夫子,我该作什么善事,才可以得永远的生命? And behold, someone came to Him and said, Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
19:17 | 耶稣对他说,你为什么以善问我?只有一位是善的。你若要进入生命,就要遵守诫命。 And He said to him, Why do you ask Me concerning what is good? There is only One who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments. |
19:18 | 他对耶稣说,那些诫命?耶稣说,“不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证, He said to Him, Which ones? And Jesus said, "You shall not murder; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; |
19:19 | 当孝敬父母,又当爱邻舍如同自己。” Honor your father and mother; and you shall love your neighbor as yourself.'' |
19:20 | 那青年人对祂说,这一切我都遵守了,还缺少什么? The young man said to Him, All these things I have kept. What do I still lack? |
19:21 | 耶稣对他说,你若想要完全,就要去变卖你的家业,分给穷人,就必有财宝在诸天之上,你还要来跟从我。 Jesus said to him, If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in the heavens; and come, follow Me. |
19:22 | 那青年人听见这话,就忧忧郁郁的走了,因为他有很多产业。 But the young man, hearing this word, went away sorrowing, for he had many possessions. |
19:23 | 于是耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进诸天的国是难的。 And Jesus said to His disciples, Truly I say to you, Only with difficulty will a rich man enter into the kingdom of the heavens. |
19:24 | 我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。 And again I say to you, It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
19:25 | 门徒听见了,就极其惊讶,说,这样谁能得救? And when the disciples heard this, they were greatly astonished and said, Who then can be saved? |
19:26 | 耶稣看着他们说,在人这是不能的,在神凡事都能。 And looking upon them, Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible. |
19:27 | 彼得就回答祂说,看哪,我们已经撇下所有的跟从了你,这样,我们将来要得什么? Then Peter answered and said to Him, Behold, we have left all and followed You. What then will there be for us? |
19:28 | 耶稣就对他们说,我实在告诉你们,你们这些跟从过我的人,在复兴的时候,当人子坐在祂荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 And Jesus said to them, Truly I say to you that you who have followed Me, in the restoration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. |
19:29 | 凡为我的名撇下房屋、或是弟兄、姊妹、父亲、母亲、儿女、田地的,必要得着百倍,且要承受永远的生命。 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for My name's sake shall receive a hundred times as much and shall inherit eternal life. |
19:30 | 然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。 But many first will be last, and many last first. |
马太福音-Matthew 第 19 章 | <上一章 下一章> |